30

Nov Novembre

Fisher Takes JPNEWT Finale Fisher prend JPNEWT Finale

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - JPNEWT J Pechauer Northeast Womens Tour de billard news - JPNEWT J Pechauer nord-femmes

Fisher Takes JPNEWT Finale Fisher prend JPNEWT Finale
By InsidePOOL Staff Par InsidePOOL personnel
Kelly Fisher came from the one-loss side of the chart to take JPNEWT’s final event over Tina Meraglio at Hagerstown Billiards in Hagerstown, MD, on November 27-28. Kelly Fisher provenaient de la perte d'un côté de la carte à prendre JPNEWT la manifestation finale sur Tina Meraglio à Hagerstown dans Billard Hagerstown, MD, Novembre 27-28. Fisher completed her comeback victory by overcoming a second-round defeat by road partner Val Finnie. Fisher a terminé son retour victoire en surmontant un second tour défaite par la route partenaire Val Finnie.
Fisher earned wins in the west side over Simone Hospedales, Kathleen Lawless, Pam Ogarek, Carol Clark, and Karen Armstrong before meeting Finnie again in the semifinals. Fisher gagnés victoires dans l'ouest de Simone Hospedales, Kathleen Lawless, Pam Ogarek, Carol Clark, et Karen Armstrong Finnie avant de rencontrer à nouveau dans les demi-finales. Finnie’s undefeated bid ended with a hot seat loss to Meraglio 7-2. Finnie la défaite offre a pris fin avec une sellette à perte Meraglio 7-2. Finnie then watched as Fisher turned the tables and posted a victory to reach the finals. Finnie alors regardé comme Fisher transformé les tableaux et affiché une victoire pour atteindre la finale.
In the finals, it was as if Fisher was the undefeated player going after the victory. Dans la finale, c'était comme si Fisher est le joueur en cours invaincus après la victoire. Meraglio’s valiant tournament effort was put to rest with a convincing 9-1 by Fisher. Meraglio du tournoi vaillant effort a été mis au repos avec un convaincant 9-1 par Fisher.
Finnie’s third-place finish was worth more than just the payout. Finnie la troisième place se chiffrait à plus de simplement le gain. She also secured the JPNEWT’s Player of the Year with her top finish. Elle a également obtenu le JPNEWT du Joueur de l'Année avec sa finition haut de la page.
Results: Résultats:
1st Kelly Fisher $440 1er Kelly Fisher 440 $
2nd Tina Meraglio $330 2e Tina Meraglio $ 330
3rd Val Finnie $225 3e Val Finnie $ 225
4th Karen Armstrong $125 4e Karen Armstrong $ 125
5th Carol Clark, Eric McManus $50 5e Carol Clark, Eric McManus $ 50
Visit InsidePOOL for the latest news from the JPNEWT Tour. Visitez InsidePOOL pour les dernières nouvelles du Tour JPNEWT.

29

Nov Novembre

IPT King of the Hill Invitational 8-Ball Shootout Important Tournament Information & Schedule IPT King of the Hill Invitational 8-Ball Shootout importants Information sur le tournoi et annexe

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles

IPT King of the Hill Invitational 8-Ball Shootout Important Tournament Information ScheduleThis historic tournament is just a few days away and all involved are very excited. IPT King of the Hill Invitational 8-Ball Shootout importants Information sur le tournoi ScheduleThis tournoi historique est à quelques jours et toutes les parties concernées sont très excités. The tournament will be held at the Orange County Convention Center’s West Building in the Valencia Ballroom. Le tournoi se tiendra à l'Orange County Convention Center de l'Ouest à La Salle de bal Valence. Play will start at 10:00am on November 30th, 2005. Jouer commencera à 10h00 sur Novembre 30, 2005. There will be five complete rounds on Day One for a total of 75 matches! Il y aura cinq séries complètes dès le premier jour pour un total de 75 matches! Doors will open to the public at 9am. Les portes seront ouvertes au public à 9 heures du matin. Day Two action starts at 12:30pm; doors open at 11:30am. Deuxième journée d'action commence à 12:30 heures, ouverture des portes à 11:30 heures. Days Three Four start at 10:00am with doors opening at 9am. Trois Quatre jours à partir de 10:00 heures d'ouverture de portes à 9 heures du matin. The final match will start at 1pm on Sunday, December 4th, 2005; doors open at noon. La finale commencera à 1pm le dimanche, Décembre 4, 2005; ouverture des portes à midi.

29

Nov Novembre

McCready Leads Field for Joss Win McCready conduit domaine pour gagner Joss

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Joss Northeast 9 Ball Tour Tour de billard news - Joss nord-9 Ball Tour

McCready Leads Field for Joss Win McCready conduit domaine pour gagner Joss
By Bill Rosenberger Par le projet de loi Rosenberger
Earthquake Keith McCready was one of many big names to make an appearance at the Joss Tour event on November 27-28. Tremblement de terre Keith McCready est l'un des nombreux grands noms de faire une apparition à la Tour Joss cas sur Novembre 27-28. Joining him at Drexeline Billiard Club in Drexel Hill, PA, were number-one ranked WPBA player Karen Corr and last week’s winner Jose Parica, but it was McCready who stood the tallest at the end of the day. Le rejoindre à Drexeline Billard Club de Drexel Hill, PA, ont été numéro un joueur classé WPBA Karen Corr et la semaine dernière, le gagnant Jose Parica, mais il a été McCready qui était le plus grand à la fin de la journée.
The $3,000-added event drew a field of 32, and on the final day, the top players remained alive in the brackets. The $ 3000-événement a ajouté un domaine de 32, et le dernier jour, les meilleurs joueurs sont restés en vie dans les crochets. In the west side, Corr ousted Parica, then faced Allen Hopkins, who had come all the way back from a first-round setback to Shaun Wilkie. Dans l'ouest, Corr évincé Parica, alors confronté Allen Hopkins, qui a fait le retour d'une première série de revers Shaun Wilkie. He ousted Corr 9-5 and waited for an opponent in the semifinals. Il a chassé du pouvoir et Corr 9-5 attendu pour un adversaire en demi-finales.
In the winners’ bracket, McCready was all smiles, knocking out one player after another. Dans les gagnants "support, McCready était tout sourire, de frapper un joueur après l'autre. He faced the current Pennsylvania State 8-Ball champion Joe Dipeitro, but seemed unfazed by his title, winning easily 9-3. Il a confronté l'actuel État de Pennsylvanie 8-Ball champion Joe Dipeitro, mais semble unfazed par son titre, remporté facilement 9-3.
Dipietro and Hopkins battled in the semifinals, with Hopkins looking for his eighth straight win. Dipietro et Hopkins combattu dans la demi-finale, avec la recherche Hopkins pour son huitième victoire. Dipietro proved to be no match against Hopkins, either, and fell by the same score of 9-3. Dipietro prouvé qu'il n'existe pas de match contre Hopkins, que ce soit, et est tombé par le même score de 9-3. For the third match in a row, 9-3 was the final score, and again, McCready came out on top of Hopkins for the tour victory. Pour le troisième match de suite, 9-3 est le score final et, là encore, McCready est arrivée en tête de Hopkins pour la visite victoire.
I scored a win this weekend, and to be up against my buddy Allen [Hopkins] in the finals brought back some memories for the both of us. Je marqué une victoire ce week-end, et à être contre mon ami Allen [Hopkins] dans la finale ramené quelques souvenirs pour tous les deux nous. Allen and I were cutting up before the match, reminiscing about the last time we faced each other, when he defeated me in a thrilling hill-hill match back in eighy-three. Allen et moi étions de découpage avant le match, à propos de rappeler la dernière fois, nous avons été confrontés les uns les autres, quand il m'a battu dans une passionnante colline-hill match retour dans eighy-trois. He still plays really strong, and I had to bring my ‘A’ game to beat him because if I didn’t, I would have checked up short. Il joue encore vraiment forte, et j'ai dû mettre mon "A" jeu à le frapper, parce que si je ne l'ai pas, je l'aurais vérifié court.
Results: Résultats:
1st Keith McCready $1,560 1er Keith McCready $ 1.560
2nd Allen Hopkins $1,100 2e Allen Hopkins $ 1.100
3rd Joe Dipietro $850 3e Joe Dipietro $ 850
4th Karen Corr $650 4e Karen Corr $ 650
5th Pooky Rasmeloungon, Jose Parica $450 5e Pooky Rasmeloungon, Jose Parica $ 450
7th Brandon Sluzalis, Lee Holt $250 7e Brandon Sluzalis, Lee Holt $ 250
Visit InsidePOOL for the latest news from Joss 9-Ball Tour. Visitez InsidePOOL pour les dernières nouvelles de Joss 9-Ball Tour.

23

Nov Novembre

Andy Segal Wins 2005 Comet Classic Andy Segal remporte le 2005 comète classique

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles

Andy Segal Wins 2005 Comet ClassicAndy Andy Segal remporte le 2005 comète ClassicAndy

20

Nov Novembre

The AWBT Le AWBT

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - AWBT Arizona Womens Billiard Tour Tour de billard news - AWBT Arizona Womens Tour de billard

The AWBT’s 9th Tour Stop – Alexander’s Bar and Grill, Phoenix Arizona Le AWBT la 9e Tour Stop - Alexander's Bar and Grill, Phoenix Arizona
12 teams showed up for this $500 added scotch-doubles 9-ball fundraiser! 12 équipes ont montré pour cette 500 $ ajoutée scotch double-9-Ball collecte de fonds! This was one of the most fun tournaments and Alexander’s was the perfect place for it! Cela a été un des plus fun tournois et Alexander était l'endroit parfait pour elle!
Out of all the teams, 2 stood out above the rest. Sur l'ensemble des équipes, 2 ci-dessus était le reste. Michelle Trevino and Colin Winter reigned supreme as they went undefeated all the way to the hot seat! Michelle Trevino et Colin hiver règne suprême comme ils sont invaincus jusqu'à la sellette! Their hot-seat match was against another awesome team, Susan Mello and Ann Merseal. Leur sellette match a été impressionnant contre un autre équipe, Susan Mello et Ann Merseal. This was a tough match and although both teams played well, Michelle and Colin were victorious and won the match 7 to 5. C'était un match difficile et bien que les deux équipes a bien joué, Michelle et Colin ont été victorieux et a remporté le match 7 à 5.
While Michelle and Colin waited patiently, Susan and Ann had to face Natalie Hostler and Bull Becker. Alors que Michelle et Colin attendu patiemment, Susan et Ann a dû faire face à Natalie Hostler Becker et Bull. Their tattoos alone were intimidating let alone how they had been kickin’ butt all weekend! Leur seul tatouages étaient encore moins intimidant comment ils avaient été Kickin 'bout à bout tous les week-end! But Susan and Ann are not easily intimidated and beat up on Nat and Bull, winning the match 7 to 2. Mais Susan et Ann sont pas facilement intimidés et battait sur Nat et Bull, remportant le match 7 à 2.

  • Recent Searches Recherches récentes