30

Nov Novembre

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin et Ko nouvelles du monde junior de billard champions

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin et Ko nouvelles du monde junior de billard champions
Mary Rakin of the United States and Pin Yi Ko of Taipei are the new Junior Champions of the World. Marie Rakin des États-Unis et la broche Ko Yi de Taipei sont les nouveaux champions juniors du monde. They took their titles today in Willingen, Germany at the conclusion of the WPA World Junior Championships for 2007. Ils ont pris leurs titres aujourd'hui à Willingen, en Allemagne à l'issue de la WPA Championnats du monde juniors en 2007.
This is nothing new for Mary Rakin. Ce n'est pas nouveau pour Marie Rakin. She won this same event last year, but took the longest road possible to repeat the feat. Elle a remporté ce même événement l'an dernier, mais a pris la route la plus longue possible de répéter l'exploit. Coming into the event as the number one seed she dropped her very first match (7-4) to Denise Wilkinson of New Zealand. Entrée en cas que le numéro un des semences elle a baissé son tout premier match (7-4) à Denise Wilkinson de la Nouvelle-Zélande. From there she went on an undefeated romp through the rest of the field. De là, elle est allée sur une défaite romp par le reste du champ.
Her second match was nearly the end of her road, but she got by Anja Wagner of Germany (7-6) and then easily took down both Hui Ching Yap of Singapore (7-2) and fellow American Briana Miller (7-2), the 12-year-old wonder with a very big future. Son deuxième match a été près de la fin de sa route, mais elle a obtenu par Anja Wagner, de l'Allemagne (7-6), puis a pris facilement par les deux Hui Ching Yap de Singapour (7-2) et les autres américaine Briana Miller (7-2) , Les 12 ans se demander avec un très grand avenir. This put her into the redraw that signals the start of single-elimination play and her first match there was another close one as she escaped Kristina Schagan of Germany by a single game (9-8). Cette mettre le son en redessiner les signaux que le début de la simple élimination et jouer son premier match, il était un proche d'une autre comme elle l'a échappé Kristina Schagan de l'Allemagne par un seul jeu (9-8). When she then stepped on Kim Witzel of Germany (9-4) it meant she had once again made the finals of the Worlds. Quand elle a ensuite sauté sur Kim Witzel de l'Allemagne (9-4) cela signifiait qu'elle avait une fois de plus fait la finale des mondes.
Her opponent in the final attempt was Tina Buhnen. Son adversaire dans la dernière tentative a été Tina Buhnen. Strangely, Buhnen had also lost her first match of the week, and to the same Denise Wilkinson that had sent Rakin left as well! Curieusement, Buhnen a aussi perdu son premier match de la semaine, et dans la même Denise Wilkinson qui avaient envoyé Rakin gauche ainsi! (Wilkinson wound up in fifth place.) Buhnen had easily taken down Sabrina Naverschnig of Austria (9-4) in the Semi-Finals prior to finding herself across the felt from Rakin. (Wilkinson liquidé en cinquième place.) Buhnen a facilement enlevé Sabrina Naverschnig de l'Autriche (9-4) en demi-finale avant de trouver elle-même à travers le feutre de Rakin. This would not prove a comfortable spot to be as Rakin found her best game of the week and simply tortured Buhnen to win going away at 9-2 to take her second consecutive World Title. Ce ne serait pas une place confortable pour être aussi Rakin trouvé son meilleur match de la semaine et torturés simplement pour gagner Buhnen disparaît pas à prendre 9-2 à son deuxième titre mondial consécutif. Asked if pool would be in her future she replied: “Yes, but not until after I finish school. Question si la piscine sera en son avenir, elle a répondu: "Oui, mais ce n'est que après que j'ai fini l'école. School first, then pool.” Pressed as to whether she would be knocking on the door of the WPBA after college she grinned: “Yeah, I think so!” L'école d'abord, puis la piscine. "Pressée de savoir si elle serait frapper à la porte du collège WPBA après elle souri:« Oui, je pense que oui! "
The young men had watched for the last three years as Yu Lun Wu of Taipei had owned the field and won three World Championships on the trot. Les jeunes hommes avaient été témoins au cours des trois dernières années comme Lun Yu Wu, de Taipei était propriétaire du terrain et a remporté trois Championnats du monde sur le trot. When he defeated Yusuke Shibata of Japan 11-7 in the Semi-Finals it seemed a near certainty that history was about to repeat itself. Quand il a vaincu Yusuke Shibata du Japon 11-7 en demi-finale, il semblait une quasi-certitude que l'histoire était sur le point de se répéter. But coming through the field undefeated (as had Wu) was last year’s runner-up, Pin Yi Ko, also of Chinese Taipei. Mais venir sur le terrain sans défaite (comme cela avait Wu) a été l'an dernier coureur-up, Pin Yi Ko, du Taipei chinois. Ko had to defeat another Taiwanese player, Kui Ming Lin (three of our four semi-finalists were Taiwanese) in order to get to the final stage again but after he managed that (11-8) he walked out into the main arena with an air of confidence that was palatable. Ko avait à vaincre un autre joueur de Taiwan, Lin Ming Kui (trois de nos quatre demi-finalistes ont été taïwanais) afin de se rendre au stade final de nouveau mais il est parvenu après que (11-8), il a quitté dans l'arène principale avec un l'air de confiance qui a un goût agréable.
Ko took an early lead and never looked back. Ko a pris un début de conduire et n'a jamais regardé en arrière. He won the first three racks, dropped one, and then won three more to lead 6-1 in the race to eleven. Il a remporté les trois premières baies, a chuté, puis a remporté trois autres de mener 6-1 dans la course à onze. After eleven racks he led the race 8-3 in a shining match that had displayed eight break and runs to that point. Après onze baies il a mené la course 8-3 dans un match brillant qui a affiché huit pause et tourne à ce point. Wu made a strong charge from there and brought the match close at 8-7. Wu a fait une forte charge à partir de là et a introduit le match à 8-7 étroite. But then Ko took control again and won the next three racks to take the crown 11-7. Mais alors Ko a pris le contrôle et a remporté de nouveau la prochaine trois baies de prendre la couronne 11-7. How well did they play? Comment ont-ils bien jouer? According to Stan Shuffett, who was tracking every shot, Ko shot an Accu-Stat score of .962 (1.000 is perfect and nearly unheard of) while Wu fired an .858 in his failed bid. Selon Stan Shuffett, qui a été suivi de chaque cliché, un coup Ko Accu-Stat client de .962 (1,000 est parfaite et près inconnu), tandis que Wu a tiré une .858 échoué dans son offre. Adult pros shoot those same types of scores to win major titles. Adulte tirer avantages de ces mêmes types d'évaluations pour gagner les principaux titres.

The WPA wishes to heartily thank all of the sponsors whose efforts made this fine event possible. Le WPA tient à remercier chaleureusement tous les auteurs dont les efforts fait cette amende événement possible. These include bwin.com, Iwan Simonis, Dynamic Billiards, Aramith Billiard Balls, Gutshoff Itterbach, the City of Willingen, Germany, The EPBF, The WPA, the IBP Foundation, and the host site, the beautiful Sauerland Stern Hotel. Il s'agit notamment de bwin.com, Iwan Simonis, dynamique Billard, Aramith boules de billard, Gutshoff Itterbach, la ville de Willingen, en Allemagne, aux EPBF, WPA, le PAI Fondation, et du site d'accueil, le beau Sauerland Stern Hotel.
RESULTS RÉSULTATS
MEN HOMMES
1) Pin Yi Ko (TPE) 1) Pin Ko Yi (TPE)
2) Yu Lun Wu (TPE) 2) Lun Yu Wu (TPE)
3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE) 3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE)
5) Mathew Lawrenson (GBR), Attila Bezdan (HUN), Thomas Luttich (GER), Hee Sup Kim (KOR). 5) Mathew Lawrenson (GBR), Bezdan Attila (HUN), Thomas Luttich (GER), Sup Kim Hee (KOR).
9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Landon Shuffett (USA), Rusian Chinahov (RUS), Tomoya Iima (JPN), Nick Pera (NZL), Petri Makkonen (FIN), Hao Xiang Han (HKG) 9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Shuffett Landon (USA), Rusian Chinahov (RUS), Tomoya IIMA (JPN), Nick Pera (BEL), Petri Makkonen (FIN), Han Hao Xiang (HKG)

LADIES DAMES
1) Mary Rakin (USA) 1) Marie Rakin (États-Unis)
2) Tina Buhnen (GER) 2) Tina Buhnen (GER)
3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER) 3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER)
5) Kristina Schagan (GER), Si Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (NZL) 5) Kristina Schagan (GER), Si Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (BEL)

30

Nov Novembre

WPA Expels Pan-American Billiard Confederation WPA expulse panaméricaine de la Confédération de billard

Posted by admin as Posté par admin comme Billiards Industry News - Information Billard Nouvelles de l'industrie - l'information

WPA Expels Pan-American Billiard Confederation WPA expulse panaméricaine de la Confédération de billard
The World Pool-Billiard Association (WPA) has today announced the expulsion of the Pan-American Billiard Confederation (CPB) as a member body. Le monde de billard-Pool Association (WPA) a annoncé aujourd'hui l'expulsion de l'Organisation panaméricaine de la Confédération de billard (DGPC), un organisme membre. This action, taken by a vote of the General Assembly of the WPA, came after several days of deliberations and hearings. Cette action, prise par un vote de l'Assemblée générale de la WPA, est venue après plusieurs jours de délibérations et des auditions.
Ian Anderson, President of the WPA, said: “We do not take this sort of action lightly. Ian Anderson, président de la WPA, a déclaré: "Nous ne prenons pas ce genre d'action légère. However, the independent course that the CPB has charted in the past year has been found to be inconsistent with the goals and direction of the WPA. Toutefois, l'indépendance, bien entendu, que l'OPC a tracé l'année dernière a été jugée incompatible avec les objectifs et l'orientation de la WPA. We wish the CPB success in their future endeavors but we must seek to affiliate with those whose objectives are consistent with our own.” Nous souhaitons que le Protocole de Carthagène succès dans leurs futures entreprises, mais nous devons chercher à s'affilier à ceux dont les objectifs sont compatibles avec les nôtres. "

29

Nov Novembre

Champions Set to be Crowned Tomorrow in Willingen Ensemble des champions à être couronné demain dans Willingen

Posted by admin as Posté par admin comme Juniors and Collegiate - BEF Billiard Education Foundat Juniors et collégiale - BEF billard éducation Foundat

Champions Set to be Crowned Tomorrow in Willingen Ensemble des champions à être couronné demain dans Willingen
by Jerry Forsyth par Jerry Forsyth
Only four young ladies and four young men remain in the running in the WPA World Junior Championships in Willengen, Germany. Seuls quatre jeunes femmes et quatre jeunes hommes restent dans la course à la WPA Championnats du monde juniors en Willengen, en Allemagne. On Friday all but one male and one female will fall to the wayside and make way for the new billiard champions. Le vendredi, mais tous un homme et une femme appartiendra à la voie et faire de la place pour les nouveaux champions de billard.
On the ladies’ side, last year’s champion, Mary Rakin of the USA, has made it into the semifinals by turning aside the sharp cue of Kristina Schagan of Germany by the slimmest of margins, 9-8. Sur les dames, l'an dernier champion, Marie Rakin des États-Unis, il a fait dans la demi-tournant de côté par la forte signal de Kristina Schagan de l'Allemagne par le plus minces des marges, 9-8. She will find herself battling another German, Kim Witzel, in her semifinal match. Elle lutte elle-même trouver un autre Allemand, Kim Witzel, dans son demi-match. Witzel earned her berth by destroying Si Ming Chen of China 9-4. Witzel obtenu son poste en détruisant Si Chen Ming de la Chine 9-4.
The other ladies’ semi will find Tina Buhnen of Germany matching up against the only remaining undefeated female, Sabrina Neverschnig (pictured) of Austria. Les autres dames semi trouverez Tina Buhnen correspondant de l'Allemagne contre la seule défaite des femmes, Sabrina Neverschnig (photo), de l'Autriche. Buhnen won 9-6 against Sina Petry, today while Neverschnig barely got by Denise Wilkinson of New Zealand 9-8. Buhnen a remporté 9-6 contre Sina Petry, tandis que Neverschnig aujourd'hui à peine obtenu par Denise Wilkinson de la Nouvelle-Zélande 9-8.
The final four men include Kui Ming Lin of Taipei who will face his countryman, Pin Yi Ko. Les quatre derniers hommes comprennent Kui Lin Ming de Taipei qui devra faire face à son compatriote, Pin Ko Yi. These two arrived here after Lin bested Tomoya Iima of Japan 11-8 and Attila Bezdan of Hungary 11-10, while Ko defeated Hao Xiang Han of Hong Kong 11-2 and Mathew Lawrenson of Great Britain by the same wide margin. Ces deux sont arrivés ici après Lin bested Tomoya IIMA du Japon 11-8 et Attila Bezdan de la Hongrie 11-10, tandis que Ko vaincu Han Hao Xiang de Hong Kong 11-2 et Mathew Lawrenson de Grande-Bretagne par la même marge.
On the other half of the bracket the two advancing cueists are the defending champion, Yu Lun Wu of Taipei, and Yusuke Shibata of Japan. Sur l'autre moitié de la fourchette les deux cueists sont la promotion de la défense de champion, Lun Yu Wu, de Taipei, Yusuke Shibata et du Japon. Wu remains undefeated this week, today overpowering Nico Wehner of Germany 11-6 and Hee Sup Kim of Korea 11-6. Wu reste invaincus cette semaine, aujourd'hui insupportable Nico Wehner de l'Allemagne 11-6 et Sup Hee Kim, de Corée 11-6. Thomas Luttich ended the run of the final American, Landon Shuffett, 11-6 and then lost to Shibata 11-9 after Shibata had already bested Rusian Chinahov of Russia 11-8. Thomas Luttich terminé la course de la finale américaine, Landon Shuffett, 11-6 et ensuite perdu 11-9 à Shibata après Shibata a déjà bested Rusian Chinahov de la Russie 11-8.
For full brackets please see www.wpa-tour.com (http://www.wpa-tour.com) and click on “sheets” on the left-hand side of the page. Pour tous les crochets s’il vous plaît voir www.wpa-tour.com (http://www.wpa-tour.com) et cliquez sur "fiches" sur le côté gauche de la page.

29

Nov Novembre

McDermott All American Tour Results from Match-Ups McDermott tous les résultats tournée américaine de match-ups

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - ACS All American Tour Tour de billard news - acs All American Tour

McDermott All American Tour Results from Match-Ups McDermott tous les résultats tournée américaine de match-ups

The fifteenth stop of the 2007/2008 McDermott All American Tour, produced by the American CueSports Alliance (ACS), was hosted at Match-Ups in Fort Collins, CO, on the weekend of November 24-25 for the annual 8-Ball Turkey Shoot. La quinzième étape de la McDermott 2007/2008 All American Tour, produit par l'American CueSports Alliance (AEC), a été accueilli à Match-Ups à Fort Collins, CO, le week-end du 24-25 Novembre annuel pour la 8-Ball Turquie Shoot. The $1,000 added event drew thirty-five billiard players in a double-elimination 8-ball format on 7-foot bar boxes. Le ajouté 1000 $ événement a attiré trente-cinq joueurs de billard dans un double-élimination 8-Ball sur le format 7-pied bar boîtes.
Nick Smith ran undefeated to the finals. Nick Smith s'est défaite en finale. In the hot-seat match, Smith handled Dave Gomez, 5-1. Dans la sellette match, Dave Smith traitées Gomez, 5-1. Earlier in the A-bracket semi-finals, Smith tripped Mike Hellmer, 5-4, while Gomez eclipsed Johnny Vasquez , 5-1. Plus tôt dans la A-support semi-finale, Mike Smith déclenché Hellmer, 5-4, tandis que Gomez éclipsé Johnny Vasquez, 5-1. In the B-bracket quarterfinals Mark Haddad eliminated Mike Hellmer 5-3, while Vasquez upended Nathan Smith, 5-4. Dans la tranche B-quarts Mark Haddad Mike Hellmer éliminé 5-3, tandis que Vasquez upended Nathan Smith, 5-4. In the semifinals, Haddad toppled Vasquez 5-2, and he continued his momentum in the B-side finals by ousting Gomez 5-4. Dans la demi-finale, Haddad renversé Vasquez 5-2, et il a continué son élan dans le B-side finale par éviction Gomez 5-4. The tourney finals featured Nick Smith versus Mark Haddad, and Smith continued his winning ways to claim the title by a 5-4 margin! Le tournoi finale en vedette Nick Smith contre Mark Haddad, et Smith ont choisi de l'attribution des moyens de revendiquer le titre par une marge de 5-4!
By virtue of Nick Smith being the highest-finishing ACS member in the event, he qualified for a free 8-ball singles entry into the 2008 ACS Nationals in Las Vegas – courtesy of the ACS. En vertu de Nick Smith étant le plus élevé de finition AEC membre à l'événement, il a les qualifications nécessaires pour un gratuit 8-ball simple entrée en ACS de 2008 ressortissants à Las Vegas - courtoisie de l'AEC. The ACS wishes to thank sponsors McDermott Handcrafted Cues, Championship Billiard Fabric and Nick Varner Signature Cases for their support in donating “Value-In-Kind” product for this and all stops on the McDermott All American Tour. L'ACS tient à remercier la main auteurs McDermott Cues, Championnat de billard de tissus et Nick Varner Signature affaires pour leur soutien en don de "Valeur en nature" pour ce produit et tous les arrêts sur la McDermott All American Tour. Sponsorship opportunities are still available for the 2007/2008 All American Tour by contacting the ACS. Les possibilités de commandite sont encore disponibles pour l'2007/2008 All American Tour en communiquant avec l'AEC.
The Tour switches over to the “Pechauer Custom Cue All American Tour” on December 1, and the first Pechauer-sponsored stops that weekend will include a $500 added 8-ball event at Cue Masters Billiards in Dubuque, IA (contact Bill Kramer at 563-557-0875); a $1,500 added 8-ball event for men and women at Spikes Bar Grill in Faribault, MN (contact John Stich at 507-210-7558); and a $500 added 8-ball event at Sharky’s Billiards in Sedalia, MO (contact Mellody Allee at 660-826-5855). Le Tour passe à la "Pechauer Custom Cue All American Tour" sur Décembre 1, et le premier Pechauer-parrainé s'arrête ce week-end comprendra une ajouté 500 $ 8-Ball événement à Cue Master Billard dans Dubuque, IA (avec le projet de loi 563 à Kramer -557-0875); 1500 $ ajouté 8-Ball cas pour les hommes et les femmes à Spikes Bar Grill dans Faribault, MN (avec John Stich au 507-210-7558) et un 500 $ ajouté 8-Ball événement au Sharky's Billard dans Sedalia, MO (contact Mellody Allee au 660-826-5855). Further information, entry details and schedules for the 2007/2008 Pechauer All American Tour are available at www.americancuesports.org (http://www.americancuesports.org). Pour plus d'informations, l'entrée de détails et du calendrier des cours 2007/2008 Pechauer All American Tour sont disponibles à www.americancuesports.org (http://www.americancuesports.org).
The ACS is a non-profit, national organization dedicated to heightening the interest and awareness of cue sports through the support and sanctioning of organized competition throughout the United States. L'AEC est un organisme sans but lucratif, une organisation nationale dédiée à accroître l'intérêt et la sensibilisation de la queue de sport grâce à l'appui et à la sanction de la concurrence organisée à travers les États-Unis.
Final Results: Résultats finals:
1st Nick Smith (Colorado Springs, CO) $550 + Free entry to 2008 ACS Nationals 1er Nick Smith (Colorado Springs, CO) $ 550 + Entrée libre à 2008 ressortissants AEC
2nd Mark Haddad (Westminster, CO) $400 2ème Mark Haddad (Westminster, CO) $ 400
3rd Dave Gomez (Northglenn, CO) $300 3e Dave Gomez (Northglenn, CO) $ 300
4th Johnny Vasquez (Fort Collins, CO) $150 4e Johnny Vasquez (Fort Collins, CO) $ 150
5-6th Mike Hellmer (Fort Collins, CO) $75 5-6e Mike Hellmer (Fort Collins, CO) $ 75
Nathan Smith (Colorado Springs, CO) Nathan Smith (Colorado Springs, CO)
7-8th Ray Padilla (Denver, CO) $50 7-8e Ray Padilla (Denver, CO) $ 50
Warren Woodson (Greeley, CO) Warren Woodson (Greeley, CO)
Top Female – Terry Duncan (Englewood, CO) $50 Haut Femme - Terry Duncan (Englewood, CO) $ 50

28

Nov Novembre

First Cleaning Day at the WPA Junior World Championships Première journée de nettoyage à la WPA championnats du monde junior

Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles

First Cleaning Day at the WPA Junior World Championships Première journée de nettoyage à la WPA championnats du monde junior

by Jerry Forsyth par Jerry Forsyth
Today was the day that the first bodies hit the floor in Germany as the one-loss side became fatal for many contestants. Aujourd'hui est le jour où les premiers organes heurté le sol en Allemagne que la perte d'un côté est devenue fatale pour de nombreux concurrents. Paul Everette of Canada had one of the most brutal days possible, as he was eliminated from the tournament on a one-game margin when Christopher Futrell of the USA bested him 9-8. Paul Everette du Canada a une des plus brutales jour possible, comme il a été éliminé du tournoi sur un jeu-une marge lorsque Christopher Futrell des États-Unis bested lui 9-8. Everette was not the only player to be dusted off by such a slim margin. Everette n'a pas été le seul joueur à être dépoussiéré par un mince marge. Joshua Newman of the USA felt the same sting from Kim Hee Sup of Korea, and Anja Wagner of Germany got the same cards dealt into her hand when Mary Rakin of the USA outbid her 7-6. Joshua Newman des États-Unis ont la même opinion piqûre de Kim Hee Sup de Corée, et Anja Wagner, de l'Allemagne a les mêmes cartes distribuées dans la main lorsque Marie Rakin des États-Unis surenchérir sur son 7-6.
Others taking the longest walk away from the venue today included Dominic Jentsch of Germany, who lost to Kim Hee Sup 9-5; Kang Lee (KOR), who fell 9-5 before Kui Ming Lin (TPE); Michael Czarnecki (POL), who dropped his match 9-5 also to Lin of Taipei; Jason Cook of New Zealand, who was eliminated 9-4 by Yusuke Shibata of Japan; and Daley White (also of New Zealand), who was vanquished 9-7 by Christopher Futrell of America. D'autres en prenant la plus longue distance de marche du lieu aujourd'hui inclus Dominic Jentsch de l'Allemagne, qui a perdu à Kim Hee Sup 9-5; Kang Lee (KOR), qui est tombé 9-5 devant Kui Ming Lin (TPE), Michael Czarnecki (POL) , Qui a diminué son match 9-5 également à Lin de Taipei: Jason Cook de la Nouvelle-Zélande, qui a été éliminé 9-4 par Yusuke Shibata du Japon; Daley et blanc (également de la Nouvelle-Zélande), qui a été vaincu 9-7 par Christopher Futrell d'Amérique.
Landon Shuffett of the USA bounced back from his loss yesterday to send two players home today. Landon Shuffett des États-Unis ont rebondi de sa perte hier d'envoyer deux joueurs d'accueil aujourd'hui. First he knocked over Roman Pruchai of Russia 9-6 and then ended the run of Canada’s Marc Bucais by the same margin. Tout d'abord, il renverse romaine Pruchai de la Russie 9-6 et se terminant à cette date la course du Canada Marc Bucais par la même marge. Shuffett, ever the good sport, called a foul on himself that no one else saw—a foul that wound up costing him three games when Bucais caught a gear on him. Shuffett, jamais le bien du sport, a appelé une faute sur lui-même que personne d'autre ne voit-une faute que de liquidation des coûts lui trois matchs lors de Bucais pris un train sur lui. Aslam Sayed Sharik, a young player who redefines methodical, bested both Yevgen Novosad of the Ukraine 9-7 and Chew Ming Tan of Singapore 9-2 in a match that saw Sharik take more than 25 minutes to clear a single rack. Aslam Sayed Sharik, un jeune joueur qui redéfinit méthodique, bested deux Yevgen Novosad de l'Ukraine 9-7 Ming et Chew Tan de Singapour 9-2 dans un match qui a vu Sharik prendre plus de 25 minutes pour effacer un seul rack. Wehner Nico of Germany likes to keep things close. Nico Wehner de l'Allemagne aime garder les choses près. He beat both Ramazan Dincer of the Germany and Marc Bljsterbosch of the Netherlands 9-7. Il l'a battue deux Ramazan Dincer de l'Allemagne et Marc Bljsterbosch des Pays-Bas 9-7. Mark Mendoza of the Philippines took out Stephen Lammons of Belgium 9-4 but then lost to Petri Makkonen of Finland 9-6. Mark Mendoza des Philippines a pris à Stephen Lammons de la Belgique 9-4, mais ensuite perdu de Petri Makkonen de la Finlande 9-6.
On the young ladies’ side Tina Buhnen of Germany rolled over two other contestants 7-1. Sur les jeunes dames Tina Buhnen côté de l'Allemagne a basculé deux autres concurrents 7-1. She ended the runs of both Marina Linguerri of Canada and Amy Claire King of South Africa. Elle a terminé les pistes des deux Marina Linguerri du Canada et Amy Claire King de l'Afrique du Sud. Shu Ling Lin of Taipei ended the tournament for Claudia Damiani of Nicaragua 7-2, while Chiaki Komiya of Japan did the same for Nicole Keeney of the USA 7-5 and Jenny Cook of New Zealand 7-3. Lin Shu Ling de Taipei a mis fin au tournoi pour Claudia Damiani du Nicaragua 7-2, tandis que Chiaki KOMIYA du Japon a fait de même pour Nicole Keeney des États-Unis 7-5 et Jenny Cook de la Nouvelle-Zélande 7-3. Finally, defending champion Mary Rakin of the USA took down Hui Ching Yap of Singapore 7-2. Enfin, la défense de Marie Rakin champion des États-Unis a pris les Hui Ching Yap de Singapour 7-2.
Ladies progressing on the winners’ side included Kristina Schagan of Germany, who slid by Denise Wilkinson of New Zealand 7-6; Si Ming Chen of China, who dusted Karla Fernandez of Mexico 7-3; and Sina Petry of Germany, who defeated Briana Miller of the USA 7-4 and Sabrina Naverschnig of Austria 7-3. Mesdames progresse sur les lauréats côté inclus Kristina Schagan de l'Allemagne, qui a glissé par Denise Wilkinson de la Nouvelle-Zélande 7-6; Si Chen Ming de la Chine, qui dépoussiéré Karla Fernandez du Mexique 7-3; Sina Petry et de l'Allemagne, qui défait Briana Miller, des États-Unis 7-4 et Sabrina Naverschnig de l'Autriche 7-3.
Our unscathed young men as of this moment are Yu Lun Wu of Taipei, who ran over Albin Ouschan of Austria 9-3; Fabian Breuer of Germany, who scraped past Richard Barney of the USA 9-8; Thomas Lufftich of Germany, who beat Ikwan Sandjaja of Indonesia 9-3; Rusian Chinahov of Russia, who took down Nick Pera of New Zealand 9-2; Tomoya Iima of Japan, who bested Rene David of the Philippines 9-5; Attila Bezden of Hungary, who got by Diego Gomez of Venezuela 9-7; Mathew Lawrenson of Great Britain, who escaped Hoa Xing Han of Hong Kong 9-8; and Pin Yi Ko of Taipei, who dominated Xiang Xao of China 9-0. Nos jeunes hommes indemnes de ce moment sont Lun Yu Wu, de Taipei, qui a heurté Albin Ouschan de l'Autriche 9-3; Fabian Breuer de l'Allemagne, qui a raclé Richard Barney passé des États-Unis 9-8; Thomas Lufftich de l'Allemagne, qui battait Ikwan Sandjaja de l'Indonésie 9-3; Rusian Chinahov de la Russie, qui a pris à Nick Pera de la Nouvelle-Zélande 9-2; Tomoya IIMA du Japon, qui bested René David de 9-5 aux Philippines; Attila Bezden de la Hongrie, qui a par Diego Gomez du Venezuela 9-7; Mathew Lawrenson de Grande-Bretagne, qui a échappé Hoa Xing Han de Hong Kong 9-8 et Pin Ko Yi de Taipei, qui a dominé Xiang XAO de la Chine 9-0.
Play begins again on Thursday at 10 am CET. Jeu commence de nouveau jeudi à 10 heures CET. Please refer to wpa-tour.com for up-to-the-minute scoring and live streaming video of the matches on Table 1. S’il vous plaît se référer à WPA-tour.com pour accéder à toutes les minutes, et de streaming vidéo en direct des matches dans le tableau 1. Also, scroll down the left-hand side of that website to the button labeled “sheets,” and you will find the entire bracket set. Aussi, faites défiler la liste vers le côté gauche de ce site à le bouton "feuilles", et vous trouverez l'ensemble du support fixé.

  • November 2007 Novembre 2007
    M H T L W O T L F S S