16

May Mai

Napoleon Fells Defending Champ Van Boening Napoleon Fells verteidigen Champ Van Boening

Posted by admin as Geschrieben von admin Billiard Tour News - Pool Tour News Billard-Tour News - Pool Tour News

Napoleon Fells Defending Champ Van Boening Napoleon Fells verteidigen Champ Van Boening
Predator 10-Ball Championship / Las Vegas, NV Predator 10-Ball Championship / Las Vegas, NV
by InsidePOOL Staff Mitarbeiter von InsidePOOL
The final four billiard players returning for Saturday’s final rounds have emerged after a taxing day of elimination at the Predator 10-Ball Championship in Las Vegas, NV. Die letzten vier Billard-Spieler Rückflug für Samstag den endgültigen Runden haben sich nach einem Tag der Besteuerung auf die Beseitigung Predator 10-Ball Championship in Las Vegas, NV. This five-day event is being presented by Predator Products and hosted by the Riviera Hotel Casino. Dieser Fünf-Tage-Event wird präsentiert von Predator Produkte und gehostet von der Riviera Hotel Casino.
For the players who had one loss already, the day began at 10:30 am to try to make it through to the final 16. Für die Spieler, hatte bereits ein Verlust, der Tag begann um 10:30 Uhr zu versuchen, es bis zur endgültigen 16. Defending champion Shane Van Boening trudged through Go Takami 10-7 and Nicolas Otterman 10-7 to make it. Titelverteidiger Shane Van Boening trudged durch Go Takami 10-7 und 10-7 Nicolas Otterman zu machen. Allison Fisher held on gamely until a 10-4 loss to Mike Dechaine, who then fell to Gabe Owen in the final one-loss-side round 10-7. Allison Fisher am gamely, bis ein 10-4 Verlust an Mike Dechaine,, dann fiel auf Gabe Owen in den letzten ein-Verlust-Seite Runde 10-7. Jeremy Jones trounced Stan Tourangeau 10-2, Sweden’s Marcus Chamat bested Ramil Gallego 10-7, and Tyler Edey won 10-5 over Alex Lely. Jeremy Jones trounced Stan Tourangeau 10-2, Schweden's Marcus Chamat bested Ramil Gallego 10-7, und Tyler Edey gewann 10-5 über Alex Lely. Representing the Philippines, Lee Van Corteza won 10-5 over fellow countryman Jose Parica, while Alex “The Lion” Pagulayan bested Dan Louie 10-8. Stellvertretend für die Philippinen, Lee Van Corteza gewann 10-5 über Landsmann Jose Parica, während Alex "The Lion" Pagulayan bested Dan Louie 10-8. Rounding out the final eight from the one-loss side was Darren Appleton of Great Britain, ousting Mika Immonen 10-4. Rundung der letzten acht aus der ein-Verlust Seite wurde Darren Appleton von Großbritannien, verdrängen Mika Immonen 10-4.
Tournament director Scott Smith redrew the remaining 16 names and put them into a single-elimination bracket. Turnier-Direktor Scott Smith redrew die restlichen 16 Namen und setzte sie in eine Single-Elimination Bracket. Unfortunately, there was apparently a miscommunication between Smith and event promoter Charlie Williams, for Smith seemed unaware that with the change in format, the race changed to 11 instead of 10. Leider gab es offenbar ein Missverständnis zwischen Smith und Event-Veranstalter Charlie Williams, für Smith schien nicht bewusst, dass mit dem Wechsel in Format, das Rennen geändert, um 11 statt 10. This was not discovered until Tony Drago had already “won” his match with Darren Appleton 10-6. Dies war nicht entdeckt, bis Tony Drago hatte bereits "gewonnen" sein Spiel mit Darren Appleton 10-6. The match was considered a concession to Drago by Appleton. Das Spiel galt als ein Zugeständnis an Drago von Appleton.
Chamat, playing Niels Feijen out of The Netherlands, reached the “hill” 9-3 to find that he had another two racks to go instead of one. Chamat, spielt Niels Feijen aus der Niederlande, erreicht der "Hügel" 9-3 zu finden, dass er weitere zwei Racks zu gehen, anstatt ein. Momentarily taken aback, Chamat was forced to watch Feijen take control of the table after a 5-10 combo gave the Dutchman a game. Momentan erstaunt, Chamat wurde gezwungen zu beobachten Feijen die Kontrolle über den Tisch nach einer 5-10 Combo gab der Holländer ein Spiel. A break and run-out saw Feijen move another step closer; however, Feijen was playing to break up the 9 and 10 balls in the next and scratched. Eine Pause und run-out Feijen bewegen sah einen weiteren Schritt näher, aber Feijen spielte nach der Pause bis 9 und 10 Kugeln in die nächste und verkratzt. Chamat took the hill (again) and then broke and ran out the final table to win 11-5. Chamat nahm die Hügel (wieder) und dann brach aus und lief die endgültige Tabelle 11-5 zu gewinnen.
Canada’s Tyler Edey struggled through a tough match-up with reigning world champion Daryl “Dazzler” Peach that he ultimately won 11-7, while Alex Pagulayan thoroughly trounced John Schmidt to advance to the quarterfinals. Canada's Tyler Edey kämpfte durch ein hartes Match-up mit amtierende Weltmeisterin Daryl "Dazzler" Peach, dass er letztlich 11-7 gewonnen, während Alex Pagulayan gründlich trounced John Schmidt, um zum Viertelfinale. From a 5-2 and then a 9-4 lead, Pagulayan took the hill but then missed the 9 ball. Aus einem 5-2 und dann 9-4 Blei, Pagulayan nahm der Hügel, aber dann verpasste der 9 Kugel. Schmidt bagged that game but then scratched on his next break, handing the match to Pagulayan. Schmidt Säcke das Game dann aber Kratzer auf seinen nächsten Pause, Aushändigung des Spiels zu Pagulayan.
Robb Saez and Francisco Bustamante played a hotly contested match that went double-hill, with Bustamante advancing. Robb Saez und Francisco Bustamante spielte eine hart umkämpften Match ging das Doppel-Hill, mit Bustamante voran. On the flip side, Jeremy Jones had a rather one-sided match with Great Britain’s Raj “Hitman” Hundal. Auf der Kehrseite, Jeremy Jones hatte eine recht einseitige Spiel mit Großbritannien's Raj "Hitman" Hundal. In a set where Jones took an early lead and never relinquished it, the Texan soon found himself up 10-4. In einer Reihe Jones, wo schon früh führen und sie nie verlassen, sobald die Texaner fand sich bis 10-4. He flubbed the following 1 ball, but when Hundal scratched on the 6, it was all over. Er flubbed die folgenden 1 Ball, aber wenn Hundal Kratzer auf der 6, es war alles vorbei.
Former US Open champ Gabe Owen put up a good fight against Filipino Lee Van Corteza and managed to keep the score fairly even until the score was 7-6 Van Corteza. Ehemalige US Open champ Gabe Owen Aufmachungen einen guten Kampf gegen die philippinische Lee Van Corteza und verwaltet, um die Gäste ziemlich sogar bis die Partitur wurde 7-6 Van Corteza. “Van Van” won the next and then missed a bank attempt on the 9 ball, but Owen also missed the 9, so Van Corteza took that rack. "Van Van" gewann den ersten und dann verpasste eine Bank Versuch über die 9 Ball, aber auch Owen verpasste die 9, so Van Corteza nahm das Rack. A safety skirmish in the next rack ended when Owen missed the 7 ball in the side, with Van Corteza reaching the hill. Ein Gefecht Sicherheit in den nächsten Rack endete, als Owen verpasste der 7 Ball in die Seite, mit Van Corteza Erreichen des Hügels. The Filipino broke the final rack, and it was no gimme, but he carefully ran out to win 11-6. Die philippinischen brach die endgültige Rack, und es war keine gimme, aber er lief genau hin, um zu gewinnen 11-6.
The fickle finger of fate paired Ernesto Dominguez and Shane Van Boening together again. Die wankelmütig Finger des Schicksals gepaart Ernesto Dominguez und Shane Van Boening wieder zusammen. Dominguez, having already defeated “The South Dakota Kid” once in this event, might not have taken him seriously enough the second time around, for it wasn’t long before Van Boening took a 5-2 lead. Dominguez, nachdem bereits besiegt "The South Dakota Kid" einmal in diesem Fall möglicherweise nicht getroffen haben, ihn ernst genug zum zweiten Mal um, denn es dauerte nicht lange, bis Van Boening dauerte 5-2 führen. He pushed that to 7-4 and then 9-5. Er schob das auf 7-4 und dann 9-5. Van Boening missed the 1 ball in the fifteenth rack, and Dominguez cleared the table but came up dry on his following break. Van Boening 1 verpasste die Kugel im fünfzehnten Rack, Dominguez und gelöscht den Tisch, aber kam bis zu seinem trockenen folgenden Pause. Van Boening ran out to reach the hill 10-6. Van Boening lief aus erreichen die Hügel 10-6. He scratched on the 1 ball trying to play safe, and it looked as though Dominguez might be able to stage a comeback. Er kratzte auf der 1 Ball versuchen zu spielen Safe, und es sah aus, als wenn Dominguez könnte zu inszenieren ein Comeback. But the table mechanic got funny on the 8 ball and missed it, leaving three balls for Van Boening, who won 11-6. Aber die Tabelle Mechaniker bekam lustig über die 8 Ball und verpasste es, aus drei Bälle für Van Boening, gewonnen, 11-6.
In the quarterfinal round, there was another all-Filipino match-up, as Bustamante met with Van Corteza. Im Viertelfinale Runde gab es ein weiteres All-Filipino Match-up, wie Bustamante traf sich mit Van Corteza. With the score tied 4-all, Bustamante gradually pulled away from his opponent, going up 8-5 and then 10-6. Mit der Partitur gebunden 4-alle, Bustamante allmählich zog weg von seinem Gegenspieler, die sich dann 8-5 und 10-6. He played a defensive shot on the 1 ball in the next rack, and Van Corteza fouled, allowing Bustamante the win. Er spielte eine defensive Schuss auf die 1 Kugel in den nächsten Schrank, und Van Corteza fouled, so dass die Bustamante gewinnen.
Chamat had an excellent match against Van Boening in which he whizzed to a daunting 7-3 lead over the defending champion. Chamat hatte ein hervorragendes Spiel gegen Van Boening, in dem er whizzed zu einer gewaltigen 7-3 Vorsprung gegenüber der Titelverteidiger. He faltered a bit when he got out of line on the next 9 ball and missed, and Van Boening took the next rack. Er ein bisschen ins Stocken geraten, wenn er aus der Reihe in den nächsten 9 Ball und verpasst, und Van Boening hat die nächste Rack. They traded the next two to make it 8-5, and then Van Boening missed what appeared to be an easy 7. Sie gehandelten den nächsten zwei zu machen, 8-5, und dann Van Boening verpasst, was erwies sich als ein einfaches 7. Chamat took that rack and then the next when Van Boening scratched, giving Chamat ball in hand and the hill. Chamat nahm das Rack und dann den nächsten, wenn Van Boening verkratzt, so dass Chamat Ball in der Hand und die Hügel. Van Boening started to make a comeback, winning the next two racks, but at 10-8, he scratched on the break. Van Boening begonnen, um ein Comeback und gewann die nächsten zwei Gestelle, sondern in 10-8, zerkratzt er in der Pause. The last rack was a dicey one, but with a sweet break-out shot off the 7 ball into the 9 and 10 balls, Chamat claimed the victory 11-8. Der letzte war ein Rack dicey ein, aber mit einem süßen Break-out-Schuss aus der 7 Ball in die 9 und 10 Bälle, Chamat behauptete den Sieg 11-8.
Jones started off strong in his match against Edey, quickly reaching a 6-3 and then a 9-4 lead. Jones begann stark in seinem Match gegen Edey, schnell zu einem 6-3 und dann eine 9-4 Führung. When he missed the 5 ball in the side, though, Edey got back in gear to stage a return, taking that rack and the next to make it 9-6. Als er verpasste die 5 Ball in die Seite, aber Edey bekam wieder in Gang zu inszenieren eine Rückkehr, wobei das Rack und die nächste zu machen, 9-6. Jones took ball in hand after Edey scratched to reach the hill, but when “Double J” missed a cut on the 4 ball, Edey took that rack. Jones nahm Ball in der Hand nach Edey verkratzt erreichen die Hügel, aber wenn "Double J" verpasst einen Schnitt in die 4 Ball, Edey nahm das Rack. Edey did not manage to catch up in time, though, for when he underhit a 2-8 combo in the last rack, Jones was out for the 11-7 win. Edey nicht gelungen aufholen in der Zeit, aber wenn er underhit ein 2-8 Combo in den letzten Rack, Jones war für den 11-7 gewinnen.
View the Predator 10-Ball Championship image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/Predator-10-ball-championship/) Sehen Sie sich die Predator 10-Ball Championship Bildgalerie (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/Predator-10-ball-championship /)
In probably the most entertaining match of the evening, recent World Pool Masters champion Pagulayan met the fast-firing Drago on the featured table. In der wohl unterhaltsamste Spiel des Abends, den letzten World Pool Masters Champion Pagulayan trafen sich die Fast-Feuern Drago zum jeweiligen Tisch. It turned out to be the closest quarterfinal match of the event, with the players trading rack for rack. Es stellte sich heraus, als der engste Viertelfinale mit der Veranstaltung, mit den Spielern Handel Rack für Rack. Pagulayan reached the hill first after Drago hung up a 4 ball, making it 10-8 Pagulayan. Pagulayan erreicht den Hügel hinauf, zuerst nach Drago hing ein 4 Ball, so dass es 10-8 Pagulayan. Drago got his chance in the next game, running out from the 2 to pull within a rack. Drago bekam seine Chance im nächsten Spiel, läuft aus dem 2 zu ziehen in ein Rack. A five-inning safety battle on the 6 ball ended with Pagulayan erroneously calling a foul on himself, and Drago made it a hill-hill nail-biter. Ein Fünf-Inning Sicherheit in der Schlacht 6 Ball endete mit Pagulayan fälschlicherweise fordern ein Foul auf sich selbst, und Drago machte es einem Hügel Hügel-Nagel-biter. The Maltese came up dry on his break, and Pagulayan pushed out. Die maltesische kam bis zu seinem trockenen Pause, und Pagulayan verdrängt. Drago played a safety on the 1, and Pagulayan kicked at it and left a shot for Drago, who dished up to win 11-10. Drago spielte eine Sicherheit in der 1, Pagulayan und trat in sie und hinterließ einen Schuss zu Drago, gewölbte, bis zu 11-10 gewinnen.

Saturday’s two semifinal matches will be between Chamat and Drago at 12:00 PST and Bustamante and Jones at 2:00 PST. Samstag Halbfinale die beiden Spiele werden zwischen Chamat und Drago um 12:00 PST-und Bustamante und Jones in 2:00 PST. For live coverage of the 8th Annual Predator 10-Ball Championship, please visit Predator10ball.com, Kozoom.com, and InsidePOOLmag.com. Für die Live-Berichterstattung der 8. Jahrestagung Predator 10-Ball-Meisterschaft, besuchen Sie bitte die Predator10ball.com, Kozoom.com und InsidePOOLmag.com.

Leave a Comment: Schreibe einen Kommentar:

You must be Sie müssen logged in angemeldet to post a comment. um einen Kommentar schreiben.

  • June 2008 Juni 2008
    M M - T T - W B T T - F S S - S S -
    « May «Mai
    1
    2 3 4 5 6 7 8
    9 10 11 12 13 14 15
    16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29
    30