30

Nov

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin und ko neuen Junior World Champions-Billard

Posted by admin as Geschrieben von admin Billiard Tour News - Pool Tour News Billard-Tour News - Pool Tour News

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin und ko neuen Junior World Champions-Billard
Mary Rakin of the United States and Pin Yi Ko of Taipei are the new Junior Champions of the World. Mary Rakin der Vereinigten Staaten und Pin Yi ko von Taipeh sind die neuen Junior-Champions of the World. They took their titles today in Willingen, Germany at the conclusion of the WPA World Junior Championships for 2007. Sie nahmen ihre Titel heute in Willingen, Deutschland auf den Abschluss des WPA World Junior Championships für 2007.
This is nothing new for Mary Rakin. Das ist nichts Neues für Mary Rakin. She won this same event last year, but took the longest road possible to repeat the feat. Sie gewann die gleiche Veranstaltung im letzten Jahr, aber hat die längste Straße möglich zu wiederholen, die feat. Coming into the event as the number one seed she dropped her very first match (7-4) to Denise Wilkinson of New Zealand. Kommend in die Veranstaltung als die Nummer eins Saatgut sank sie ihren ersten Match (7-4) zu Denise Wilkinson von Neuseeland. From there she went on an undefeated romp through the rest of the field. Von dort ging sie in ein unbesiegt romp durch den Rest des Feldes.
Her second match was nearly the end of her road, but she got by Anja Wagner of Germany (7-6) and then easily took down both Hui Ching Yap of Singapore (7-2) and fellow American Briana Miller (7-2), the 12-year-old wonder with a very big future. Ihr zweites Match war fast das Ende ihrer Straße, sondern bekam sie von Anja Wagner von Deutschland (7-6) und dann leicht nach unten nahm beide Hui Ching Yap von Singapur (7-2) und Fellow American Briana Miller (7-2) , Der 12-jährige frage mich, mit einem sehr großen Zukunft. This put her into the redraw that signals the start of single-elimination play and her first match there was another close one as she escaped Kristina Schagan of Germany by a single game (9-8). Diese setzen sie in die Neuzeichnung Signale, dass der Beginn des Single-Elimination spielen und ihr erstes Spiel gab es ein weiteres schließen ein, als sie entkam Kristina Schagan in Deutschland durch ein einziges Spiel (9-8). When she then stepped on Kim Witzel of Germany (9-4) it meant she had once again made the finals of the Worlds. Als sie dann verstärkt auf Kim Witzel von Deutschland (9-4) es bedeutete, hatte sie erneut das Finale der Welten.
Her opponent in the final attempt was Tina Buhnen. Ihre Gegner im letzten Versuch war Tina Buhnen. Strangely, Buhnen had also lost her first match of the week, and to the same Denise Wilkinson that had sent Rakin left as well! Seltsam, Buhnen hatte auch verloren ihr erstes Spiel der Woche, und nach ein und demselben Denise Wilkinson, hatte Rakin belassen, wie gut! (Wilkinson wound up in fifth place.) Buhnen had easily taken down Sabrina Naverschnig of Austria (9-4) in the Semi-Finals prior to finding herself across the felt from Rakin. (Wilkinson Liquidation an fünfter Stelle.) Buhnen hatte einfach abgehängt Sabrina Naverschnig von Österreich (9-4) in den Semi-Finals vor und finden Sie sich in den Filz aus Rakin. This would not prove a comfortable spot to be as Rakin found her best game of the week and simply tortured Buhnen to win going away at 9-2 to take her second consecutive World Title. Dies würde nicht beweisen, ein komfortables vor Ort zu sein als Rakin fand ihre beste Spiel der Woche einfach gefoltert und Buhnen zu gewinnen geht auf 9-2 weg, um sie zweiten Mal in Folge den Titel Welt. Asked if pool would be in her future she replied: “Yes, but not until after I finish school. Die Frage, ob Pool wäre in ihrer Zukunft antwortete sie: "Ja, aber erst nachdem ich Ende der Schule. School first, then pool.” Pressed as to whether she would be knocking on the door of the WPBA after college she grinned: “Yeah, I think so!” Schule zuerst, dann Pool. "Gedrückt, ob sie wäre klopft an die Tür der WPBA nach College sie grinste:" Ja, ich denke schon! "
The young men had watched for the last three years as Yu Lun Wu of Taipei had owned the field and won three World Championships on the trot. Die jungen Männer beobachtet hatten für die letzten drei Jahre als Wu Yu Lun von Taipeh im Besitz hatte das Feld und gewann drei Weltmeisterschaften auf der Trab. When he defeated Yusuke Shibata of Japan 11-7 in the Semi-Finals it seemed a near certainty that history was about to repeat itself. Als er besiegt Yusuke Shibata Japan von 11-7 im Halbfinale schien es ein in der Nähe von Gewissheit, dass Geschichte zu wiederholen. But coming through the field undefeated (as had Wu) was last year’s runner-up, Pin Yi Ko, also of Chinese Taipei. Aber kommen durch das Feld unbesiegt (wie hatte Wu) war im vergangenen Jahr die Läufer-up, Pin Yi Ko, auch der Chinese Taipei. Ko had to defeat another Taiwanese player, Kui Ming Lin (three of our four semi-finalists were Taiwanese) in order to get to the final stage again but after he managed that (11-8) he walked out into the main arena with an air of confidence that was palatable. Ko Niederlage musste ein weiterer Spieler in Taiwan, Kui Ming Lin (drei von unseren vier Semi-Finalisten waren in Taiwan), um auf die letzte Etappe aber wieder, nachdem er das geschafft (11-8) ging er in die Haupt-Arena mit einem Luft des Vertrauens, das schmackhaft.
Ko took an early lead and never looked back. Ko schon früh Blei und schaute nie zurück. He won the first three racks, dropped one, and then won three more to lead 6-1 in the race to eleven. Er gewann die ersten drei Racks, sank ein, und dann gewann drei weitere zu führen 6-1 im Rennen um elf. After eleven racks he led the race 8-3 in a shining match that had displayed eight break and runs to that point. Nach elf Racks leitete er das Rennen 8-3 in ein leuchtendes Spiel hatte angezeigt, dass acht brechen und läuft auf diesen Punkt. Wu made a strong charge from there and brought the match close at 8-7. Wu machte eine starke Belastung von dort aus und brachten das Spiel in enger 8-7. But then Ko took control again and won the next three racks to take the crown 11-7. Aber dann nahm Ko Kontrolle wieder und gewann die nächsten drei Racks, um die Krone 11-7. How well did they play? Wie gut haben sie spielen? According to Stan Shuffett, who was tracking every shot, Ko shot an Accu-Stat score of .962 (1.000 is perfect and nearly unheard of) while Wu fired an .858 in his failed bid. Laut Stan Shuffett, Tracking, war jeder Schuss, ein Schuss Ko Accu-Stat Punktzahl von .962 (1,000 perfekt ist und fast unbekannt), während Wu feuerte ein .858 in seinem Angebot gescheitert. Adult pros shoot those same types of scores to win major titles. Adult Profis schießen dieselben Arten von Bewertungen zu gewinnen großen Titel.

The WPA wishes to heartily thank all of the sponsors whose efforts made this fine event possible. Die WPA möchte allen herzlich danken, der Sponsoren, deren Bemühungen, diese feine Veranstaltung möglich. These include bwin.com, Iwan Simonis, Dynamic Billiards, Aramith Billiard Balls, Gutshoff Itterbach, the City of Willingen, Germany, The EPBF, The WPA, the IBP Foundation, and the host site, the beautiful Sauerland Stern Hotel. Dazu gehören bwin.com, Iwan Simonis, Dynamic Billard, Billard Aramith Bälle, Gutshoff Itterbach, der Stadt Willingen, Deutschland, Die EPBF, die WPA, die IBP-Stiftung, und der Host-Website, die schönen Sauerland Stern Hotel.
RESULTS ERGEBNISSE
MEN
1) Pin Yi Ko (TPE) 1) Pin Ko Yi (TPE)
2) Yu Lun Wu (TPE) 2) Lun Wu Yu (TPE)
3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE) 3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE)
5) Mathew Lawrenson (GBR), Attila Bezdan (HUN), Thomas Luttich (GER), Hee Sup Kim (KOR). 5) Mathew Lawrenson (GBR), Bezdan Attila (HUN), Thomas Luttich (GER), Sup Kim Hee (KOR).
9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Landon Shuffett (USA), Rusian Chinahov (RUS), Tomoya Iima (JPN), Nick Pera (NZL), Petri Makkonen (FIN), Hao Xiang Han (HKG) 9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Landon Shuffett (USA), Russisch Chinahov (RUS), Tomoya Iima (JPN), Nick Pera (NZL), Petri Makkonen (FIN), Hao Xiang Han (HKG)

LADIES DAMEN
1) Mary Rakin (USA) 1) Mary Rakin (USA)
2) Tina Buhnen (GER) 2) Tina Buhnen (GER)
3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER) 3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER)
5) Kristina Schagan (GER), Si Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (NZL) 5) Kristina Schagan (GER), Si-Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (NZL)

Leave a Comment: Schreibe einen Kommentar:

You must be Sie müssen logged in angemeldet to post a comment. um einen Kommentar schreiben.

  • Recent Searches Letzte Suchanfragen