30

Nov Noviembre

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin y Ko nuevo mundo junior de billar Campeones

Posted by admin as Enviado por admin como Billiard Tour News - Pool Tour News Billiard Tour Noticias - Pool Tour Noticias

Rakin and Ko New Junior World Billiard Champions Rakin y Ko nuevo mundo junior de billar Campeones
Mary Rakin of the United States and Pin Yi Ko of Taipei are the new Junior Champions of the World. María Rakin de los Estados Unidos y Yi Pin Ko de Taipei son los nuevos Junior Campeones del Mundo. They took their titles today in Willingen, Germany at the conclusion of the WPA World Junior Championships for 2007. Tomaron sus títulos hoy en WILLINGEN, Alemania al final de la WPA Campeonatos del Mundo Junior de 2007.
This is nothing new for Mary Rakin. Esto no es nada nuevo para María Rakin. She won this same event last year, but took the longest road possible to repeat the feat. Ella ganó este mismo evento el año pasado, pero tomó el camino más largo posible para repetir la hazaña. Coming into the event as the number one seed she dropped her very first match (7-4) to Denise Wilkinson of New Zealand. Entrada en el evento como el número uno en las semillas que se redujo su primer partido (7-4) a Denise Wilkinson de Nueva Zelandia. From there she went on an undefeated romp through the rest of the field. Desde allí se fue a un undefeated romp por el resto del campo.
Her second match was nearly the end of her road, but she got by Anja Wagner of Germany (7-6) and then easily took down both Hui Ching Yap of Singapore (7-2) and fellow American Briana Miller (7-2), the 12-year-old wonder with a very big future. Su segundo partido fue casi el final de su camino, pero obtuvo por Anja Wagner, de Alemania (7-6) y luego tomó fácilmente tanto Hui Ching Yap de Singapur (7-2) y colegas de América Briana Miller (7-2) , De 12 años de edad es de extrañar con un gran futuro. This put her into the redraw that signals the start of single-elimination play and her first match there was another close one as she escaped Kristina Schagan of Germany by a single game (9-8). Esto la puso en las señales que redibujar el inicio de eliminación de un solo juego y su primer partido hubo otro cerrar una como ella escapó Kristina Schagan de Alemania por un solo juego (9-8). When she then stepped on Kim Witzel of Germany (9-4) it meant she had once again made the finals of the Worlds. Cuando ella luego pisar Kim Witzel de Alemania (9-4) que significó que había hecho una vez más la final de los mundos.
Her opponent in the final attempt was Tina Buhnen. Su oponente en el último intento fue Tina Buhnen. Strangely, Buhnen had also lost her first match of the week, and to the same Denise Wilkinson that had sent Rakin left as well! Extrañamente, Buhnen también había perdido su primer partido de la semana, y al mismo Denise Wilkinson, que había enviado Rakin izquierda como así! (Wilkinson wound up in fifth place.) Buhnen had easily taken down Sabrina Naverschnig of Austria (9-4) in the Semi-Finals prior to finding herself across the felt from Rakin. (Wilkinson liquidación en el quinto lugar.) Buhnen había tomado fácilmente por Sabrina Naverschnig de Austria (9-4) en las semi-finales antes de encontrar a sí misma a través del fieltro de Rakin. This would not prove a comfortable spot to be as Rakin found her best game of the week and simply tortured Buhnen to win going away at 9-2 to take her second consecutive World Title. Esto no probar un cómodo lugar de ser lo más Rakin encontró su mejor juego de la semana y torturados simplemente Buhnen a ganar va a tener 9-2 a su segundo título mundial consecutivo. Asked if pool would be in her future she replied: “Yes, but not until after I finish school. Pregunta si sería piscina en su futuro que ella respondió: "Sí, pero no hasta después de terminar la escuela. School first, then pool.” Pressed as to whether she would be knocking on the door of the WPBA after college she grinned: “Yeah, I think so!” Escuela primero, luego piscina. "Prensada en cuanto a si ella se llaman a la puerta de la WPBA después de la universidad grinned ella:" Sí, creo que sí! "
The young men had watched for the last three years as Yu Lun Wu of Taipei had owned the field and won three World Championships on the trot. Los jóvenes han visto en los últimos tres años como Lun Wu Yu de Taipei había de propiedad sobre el terreno y ganó tres Campeonatos del Mundo en el trote. When he defeated Yusuke Shibata of Japan 11-7 in the Semi-Finals it seemed a near certainty that history was about to repeat itself. Cuando derrotó a Yusuke Shibata de Japón 11-7 en la Semi-Finales parecía casi una certeza que la historia estaba a punto de repetirse. But coming through the field undefeated (as had Wu) was last year’s runner-up, Pin Yi Ko, also of Chinese Taipei. Pero volviendo a través del campo undefeated (al igual que Wu) fue el del año pasado el segundo finalista, Ko Yi Pin, también de China Taipei. Ko had to defeat another Taiwanese player, Kui Ming Lin (three of our four semi-finalists were Taiwanese) in order to get to the final stage again but after he managed that (11-8) he walked out into the main arena with an air of confidence that was palatable. Ko tenido que vencer otro jugador taiwanés, Lin Ming Kui (tres de los cuatro semi-finalistas fueron taiwaneses), a fin de llegar a la fase final de nuevo, pero después que logró (11-8) caminó a cabo en el escenario principal con un aire de confianza que era aceptable.
Ko took an early lead and never looked back. Ko tomó una pronta plomo y nunca mirar atrás. He won the first three racks, dropped one, and then won three more to lead 6-1 in the race to eleven. Ganó los tres primeros bastidores, se redujo uno, y luego ganó tres más para liderar 6-1 en la carrera a once. After eleven racks he led the race 8-3 in a shining match that had displayed eight break and runs to that point. Después de once bastidores, estuvo al frente de la carrera de 8-3 en un brillante partido que han dado muestras de descanso y ocho carreras a ese punto. Wu made a strong charge from there and brought the match close at 8-7. Wu hizo una fuerte carga de allí y llevados ante el partido 8-7 a cerrar. But then Ko took control again and won the next three racks to take the crown 11-7. Pero entonces Ko se hizo con el control de nuevo y ganó los próximos tres bastidores para tomar la corona 11-7. How well did they play? ¿Qué tan bien lo hizo jugar? According to Stan Shuffett, who was tracking every shot, Ko shot an Accu-Stat score of .962 (1.000 is perfect and nearly unheard of) while Wu fired an .858 in his failed bid. De acuerdo con Stan Shuffett, que fue el seguimiento de cada disparo, un disparo Ko Accu-Stat Resultado de .962 (1,000 es perfecto y casi sin precedentes), mientras que Wu dispararon un .858 en su fallido intento. Adult pros shoot those same types of scores to win major titles. Adultos pros y disparar los mismos tipos de resultados para ganar grandes títulos.

The WPA wishes to heartily thank all of the sponsors whose efforts made this fine event possible. El WPA desea sinceramente las gracias a todos los patrocinadores cuyos esfuerzos realizados este evento posible multa. These include bwin.com, Iwan Simonis, Dynamic Billiards, Aramith Billiard Balls, Gutshoff Itterbach, the City of Willingen, Germany, The EPBF, The WPA, the IBP Foundation, and the host site, the beautiful Sauerland Stern Hotel. Estos incluyen bwin.com, Iwan Simonis, dinámico Billar, bolas de billar Aramith, Gutshoff Itterbach, la ciudad de WILLINGEN, Alemania, El EPBF, el WPA, la Fundación IBP, y la sede, la bella Sauerland Stern Hotel.
RESULTS RESULTADOS
MEN HOMBRES
1) Pin Yi Ko (TPE) 1) Pin Ko Yi (TPE)
2) Yu Lun Wu (TPE) 2) Lun Yu Wu (TPE)
3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE) 3) Yusuke Shibata (JPN), Kui Ming Lin (TPE)
5) Mathew Lawrenson (GBR), Attila Bezdan (HUN), Thomas Luttich (GER), Hee Sup Kim (KOR). 5) Mathew Lawrenson (GBR), Attila Bezdan (HUN), Thomas Luttich (GER), Sup Kim Hee (KOR).
9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Landon Shuffett (USA), Rusian Chinahov (RUS), Tomoya Iima (JPN), Nick Pera (NZL), Petri Makkonen (FIN), Hao Xiang Han (HKG) 9) Nico Wehner (GER), Fabian Breuer (GER), Landon Shuffett (EE.UU.), Rusian Chinahov (RUS), Tomoya IIMA (JPN), Nick Pera (NZL), Petri Makkonen (FIN), Hao Han Xiang (HKG)

LADIES DAMAS
1) Mary Rakin (USA) 1) María Rakin (EE.UU.)
2) Tina Buhnen (GER) 2) Tina Buhnen (GER)
3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER) 3) Sabrina Naverschnig (AUT), Kim Witzel (GER)
5) Kristina Schagan (GER), Si Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (NZL) 5) Kristina Schagan (GER), Si Ming Chen (CHN), Sina Petry (GER), Denise Wilkinson (NZL)

Leave a Comment: Déjanos tu comentario:

You must be Usted debe ser logged in conectado to post a comment. para enviar un comentario.

  • July 2008 Julio 2008
    M H T L W T L F M S S
    « Jun «Junio
    1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 31