29

Jan Enero

BCA Revamps 9-Ball Championships BCA Revamps 9-Ball Campeonatos

Posted by admin as Enviado por admin como Billiards Industry News - Information Billar noticias de la industria - la información

BCA Revamps 9-Ball Championships BCA Revamps 9-Ball Campeonatos
New Look, Name, and Format Aim to Better Promote Sport New Look, Nombre, y Formato Objetivo para mejor promover el deporte
The Billiard Congress of America (BCA) announced it has enhanced its 9-ball championship event for 2008. El Congreso de Billar de América (BCA) anunció que ha mejorado su bola 9-campeonato evento para el año 2008. The name of the event has also been changed to the “GenerationPool.com 9-Ball Championships.” GenerationPool.com is the new BCA consumer website slated for launch in early 2008. El nombre del evento también ha sido cambiado por el de "GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos". GenerationPool.com es el nuevo sitio web BCA consumo previsto para su lanzamiento a principios de 2008.
For the first time, the 2008 GenerationPool.com 9-Ball Championships will be held in conjunction with the International Billiard Home Recreation Expo, June 12-14, in Charlotte, North Carolina. Por primera vez, los 2.008 GenerationPool.com 9-Ball Campeonato se celebrará conjuntamente con el Consejo Internacional de Billar Inicio Recreación Expo, junio 12-14, en Charlotte, Carolina del Norte. The tournament’s semifinals and finals events will take place June 11-12 in the Grand Ballroom at the Charlotte Convention Center. El torneo de semifinales y final de los eventos tendrá lugar Junio 11-12 en el Grand Ballroom en el Centro de Convenciones de Charlotte.
“We wanted to produce a standout event and we knew that we would need to change the look and feel of our tournament to achieve this goal,” said BCA President Ivan Lee. "Queríamos producir un standout caso y sabíamos que tendríamos que cambiar el aspecto de nuestro torneo para lograr este objetivo", dijo el Presidente BCA Ivan Lee. “We will be changing the arena, the format, the production techniques, and the environment of the tournament in order to highlight the professional level of play that will be taking place. "Vamos a cambiar el escenario, el formato, las técnicas de producción, y el medio ambiente del torneo a fin de destacar el nivel profesional de juego que se llevará a cabo. The players will be treated to a first-class event in an upscale playing environment.” Los jugadores serán sometidos a un tratamiento de un primer evento de clase en un ambiente de lujo de juego. "
Further, ESPN is committing more time to showing the GenerationPool.com 9-Ball Championships on ESPN and ESPN2 in 2008. Además, ESPN está cometiendo más tiempo a mostrar la GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos en ESPN y ESPN2 en el 2008. After speaking with ESPN about the innovative changes developed for the tournament, they were thrilled to add two additional hours of programming for the event, meaning the event will air for a minimum of six hours. Después de hablar con la ESPN sobre cambios innovadores desarrollados para el torneo, estaban encantados de añadir dos horas adicionales de programación para el evento, lo que significa que el evento saldrá al aire durante un período mínimo de seis horas. These additional hours of airtime will add more than 30% of first-run coverage shown on television. Estas horas adicionales de tiempo de emisión añadirá más del 30% del primer plazo de cobertura se muestra en la televisión.
“ESPN is pleased to cover three hours from both the men’s and women’s GenerationPool.com 9-Ball Championship events in 2008,” said Nick Dawson, associate program manager for ESPN. "ESPN es el placer de cubrir tres horas de los hombres y las mujeres GenerationPool.com 9-Ball Campeonato eventos en el año 2008," dijo Nick Dawson, director asociado del programa de ESPN. “The event is one of the marquee billiard events in the world each year and the added hours will allow viewers the opportunity to enjoy both semifinals and the championship from each division, along with additional tournament competition.” "El evento es uno de los eventos de billar carpa en el mundo cada año y la hora añadido permitirá televidentes la oportunidad de disfrutar de dos semifinales y el campeonato de cada división, junto con otros torneos de competencia."
The arena will include reserved VIP seating, inclusive of upscale leather chairs, cocktail tables, and stadium seating, creating the ultimate viewing environment. El escenario se incluyen asientos reservados VIP, que incluye sillas de cuero de lujo, cóctel de mesas, asientos y estadio, la creación de la final: el medio ambiente. The event will also feature a VIP hospitality area with all-inclusive food and beverage service, early access to the arena, and a high-end hospitality area. El evento también contará con una zona VIP con la hospitalidad de todos los sectores de alimentos y bebidas servicio, principios de acceso a la arena, y una de gama alta hospitalidad. The new championships will provide a visual backdrop for television that promotes the game in a first-class, appealing format. El nuevo campeonato va a proporcionar un telón de fondo visual para la televisión que promueve el juego en una primera clase, atractivo formato.
The 2008 event will continue to feature a men’s and women’s division. 2008 El evento continuará una característica del hombre y la mujer división. Both divisions will begin with 32 players on Monday. Ambas divisiones se iniciará con 32 jugadores el lunes. The semifinals that will take place the evening of Wednesday, June 11, and Thursday, June 12, will consist of the men’s and women’s finals. La semifinal que tendrá lugar la noche del miércoles, 11 de junio, y el jueves, 12 de junio, constará de los hombres y las mujeres de final. Both events will begin with a VIP reception. Ambos eventos se iniciará con una recepción VIP.
In an effort to keep the linearity of the Women’s Professional Billiards Association (WPBA) tour, the women’s event will begin with 64 players June 6-7 at Smokin’ Cue, which is located at 10901 University City Blvd. En un esfuerzo por mantener la linealidad de la Mujer de la Asociación Profesional Billar (WPBA) gira, la mujer del evento se iniciará con 64 jugadores en Junio 6-7 Smokin 'Cue, que está ubicado en Ciudad Universitaria 10901 Blvd. in Charlotte. en Charlotte. Once narrowed to 32 players, the event will move to the Charlotte Convention Center. Una vez reducido a 32 jugadores, el evento se trasladará al Centro de Convenciones de Charlotte.
“The WPBA fully understands and supports our desire to redefine our event,” said Lee. "El WPBA comprende y apoya plenamente nuestro deseo de redefinir nuestro evento", dijo Lee. “But they requested that we allow them to keep the field size from years past. "Pero ellos nos pidieron que les permiten mantener el tamaño del campo de años anteriores. Faced with our constraints in time and location, we worked cooperatively with the WPBA to arrange an off-site start for the women’s side of the event so that they can deliver 32 players to the start of the event on Sunday night. Frente a nuestras limitaciones en el tiempo y lugar, hemos trabajado en cooperación con la WPBA para organizar una fuera de sitio para empezar la mujer del lado del caso a fin de que puedan entregar 32 jugadores para el inicio del evento el domingo por la noche. The willingness of the WPBA to work with the BCA to resolve this issue illustrates a new spirit of cooperation in our industry.” La voluntad de la WPBA a trabajar con el BCA para resolver esta cuestión ilustra un nuevo espíritu de cooperación en nuestra industria. "
Tickets for the GenerationPool.com 9-Ball Championships can be purchased by phone beginning March 31, 2008, at 9:00 am EST. Las entradas para el GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos se pueden comprar por teléfono a partir del 31 de marzo de 2008, a las 9:00 am EST. Information on ticket prices and the phone number to order tickets will be announced in March. La información sobre los precios de los billetes y el número de teléfono para ordenar boletos se darán a conocer en marzo.
The BCA will also be inducting its fifty-second member into the BCA Hall of Fame during the intermission between the men’s and women’s GenerationPool.com 9-Ball Championships final matches on Thursday, June 12. El BCA será también inducting su quincuagésimo segundo miembro en el BCA Salón de la Fama durante el intermedio entre los hombres y las mujeres GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos final coincide con el jueves, 12 de junio. This exclusive ceremony will take place in the main arena and will continue the long tradition of recognizing and paying tribute to the world’s greatest billiard players and contributors. Este exclusivo ceremonia tendrá lugar en la sede principal y continuará la larga tradición de reconocer y rendir homenaje a la más grande del mundo de billar jugadores y colaboradores.
“Hosting the 2008 BCA Expo, the new GenerationPool.com 9-Ball Championships, and the BCA Hall of Fame induction ceremony all in close proximity will allow many facets of the industry the opportunity to reconnect with each other.” said Lee. "Hosting BCA la Expo 2008, el nuevo GenerationPool.com 9-Ball campeonatos, y la BCA Salón de la Fama todos ceremonia de inducción en las proximidades permitirá a muchas facetas de la industria la oportunidad de volver a contactar con unos de los otros." Dice Lee. “The week will truly be a celebration of billiards.” "La semana será verdaderamente una celebración de billar."

Leave a Comment: Déjanos tu comentario:

You must be Usted debe ser logged in conectado to post a comment. para enviar un comentario.

  • Recent Searches Búsquedas recientes