BCA Revamps 9-Ball Championships BCA Revamps 9-Ball Campeonatos
New Look, Name, and Format Aim to Better Promote Sport New Look, Name e Formato Apontar para Melhor Promover Sport
The Billiard Congress of America (BCA) announced it has enhanced its 9-ball championship event for 2008. A Billiard Congresso da América (BCA) anunciou que tem reforçado o seu 9-ball campeonato evento para 2008. The name of the event has also been changed to the “GenerationPool.com 9-Ball Championships.” GenerationPool.com is the new BCA consumer website slated for launch in early 2008. O nome do evento também foi mudado para o "GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos". GenerationPool.com é o novo BCA consumidor website slated para lançar no início de 2008.
For the first time, the 2008 GenerationPool.com 9-Ball Championships will be held in conjunction with the International Billiard Home Recreation Expo, June 12-14, in Charlotte, North Carolina. Pela primeira vez, de 2008 GenerationPool.com 9-Ball Campeonato será realizado em conjunto com a International Billiard Home Recreação Expo, Junho 12-14, em Charlotte, Carolina do Norte. The tournament’s semifinals and finals events will take place June 11-12 in the Grand Ballroom at the Charlotte Convention Center. As semifinais e finais do torneio eventos terão lugar em Junho 11.12 a Charlotte Grand Ballroom, no Centro de Convenções.
“We wanted to produce a standout event and we knew that we would need to change the look and feel of our tournament to achieve this goal,” said BCA President Ivan Lee. "Queríamos produzir um evento standout e sabíamos que teríamos necessidade de alterar a aparência do nosso torneio para alcançar esta meta", disse o presidente BCA Ivan Lee. “We will be changing the arena, the format, the production techniques, and the environment of the tournament in order to highlight the professional level of play that will be taking place. "Nós estaremos mudando a arena, o formato, as técnicas de produção, e para o ambiente do torneio, a fim de destacar o nível profissional de jogo que terá lugar. The players will be treated to a first-class event in an upscale playing environment.” Os jogadores serão tratadas a um evento de primeira classe em um ambiente luxuoso jogando ".
Further, ESPN is committing more time to showing the GenerationPool.com 9-Ball Championships on ESPN and ESPN2 in 2008. Além disso, a ESPN está a cometer mais tempo para mostrar o GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos na ESPN e ESPN2 em 2008. After speaking with ESPN about the innovative changes developed for the tournament, they were thrilled to add two additional hours of programming for the event, meaning the event will air for a minimum of six hours. Depois de falar com ESPN sobre as mudanças inovadoras desenvolvidas para o torneio, eles foram felizes para acrescentar mais duas horas de programação para o evento, o que significa que o evento será transmitido por um período mínimo de seis horas. These additional hours of airtime will add more than 30% of first-run coverage shown on television. Estes adicionais horas de airtime vai acrescentar mais de 30% do primeiro-executar cobertura mostrados na televisão.
“ESPN is pleased to cover three hours from both the men’s and women’s GenerationPool.com 9-Ball Championship events in 2008,” said Nick Dawson, associate program manager for ESPN. "ESPN tem o prazer de abrangem três horas de ambos os homens e mulheres GenerationPool.com 9-Ball Campeonato eventos em 2008", disse Nick Dawson, associar programa gerenciador de ESPN. “The event is one of the marquee billiard events in the world each year and the added hours will allow viewers the opportunity to enjoy both semifinals and the championship from each division, along with additional tournament competition.” "O evento é um dos marquee bilhar eventos em todo o mundo a cada ano e adicionou horas permitirá telespectadores a oportunidade de desfrutar de ambas semifinais do campeonato e de cada divisão, juntamente com adicional torneio concorrência".
The arena will include reserved VIP seating, inclusive of upscale leather chairs, cocktail tables, and stadium seating, creating the ultimate viewing environment. A arena vai incluir reservados VIP lugares, inclusive do luxuoso couro cadeiras, cocktail mesas, cadeiras e estádio, criando o derradeiro visualização ambiente. The event will also feature a VIP hospitality area with all-inclusive food and beverage service, early access to the arena, and a high-end hospitality area. O evento contará também dispõem de uma área VIP hospitalidade com todos-inclusive comida e bebida serviço de acesso antecipado à arena, e um high-end hospitalidade área. The new championships will provide a visual backdrop for television that promotes the game in a first-class, appealing format. O novo campeonato irá proporcionar um visual pano de fundo de televisão que promove o jogo em uma de primeira classe, apelando formato.
The 2008 event will continue to feature a men’s and women’s division. O evento vai continuar a 2008 apresentam um homens e mulheres divisão. Both divisions will begin with 32 players on Monday. Ambas as divisões vai começar com 32 jogadores na segunda-feira. The semifinals that will take place the evening of Wednesday, June 11, and Thursday, June 12, will consist of the men’s and women’s finals. As semifinais, que terá lugar na noite de quarta-feira, 11 de junho de e quinta-feira, 12 de junho, será composto de homens e mulheres finais. Both events will begin with a VIP reception. Ambos os eventos terão início com uma recepção VIP.
In an effort to keep the linearity of the Women’s Professional Billiards Association (WPBA) tour, the women’s event will begin with 64 players June 6-7 at Smokin’ Cue, which is located at 10901 University City Blvd. Em um esforço para manter a linearidade do Bilhar Professional Women's Association (WPBA) turnê, o da mulher evento terá início com 64 jogadores 6-7 junho em Smokin 'Cue, que está localizado na Cidade Universitária 10.901 Blvd. in Charlotte. Em Charlotte. Once narrowed to 32 players, the event will move to the Charlotte Convention Center. Uma vez reduzida a 32 jogadores, o evento irá para o Charlotte Convention Center.
“The WPBA fully understands and supports our desire to redefine our event,” said Lee. "O WPBA compreende e apoia plenamente o nosso desejo de redefinir o nosso evento", disse Lee. “But they requested that we allow them to keep the field size from years past. "Mas eles solicitaram que lhes permitam manter o tamanho do campo ano passado. Faced with our constraints in time and location, we worked cooperatively with the WPBA to arrange an off-site start for the women’s side of the event so that they can deliver 32 players to the start of the event on Sunday night. Confrontados com as nossas limitações de tempo e local, que trabalhou com o WPBA cooperativamente para organizar uma off-site para começar as mulheres lado do evento, para que possam entregar 32 jogadores para o início do evento no domingo à noite. The willingness of the WPBA to work with the BCA to resolve this issue illustrates a new spirit of cooperation in our industry.” A vontade do WPBA para trabalhar com o BCA para resolver esta questão demonstra um novo espírito de cooperação na nossa indústria ".
Tickets for the GenerationPool.com 9-Ball Championships can be purchased by phone beginning March 31, 2008, at 9:00 am EST. Bilhetes para o GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos podem ser comprados por telefone início em 31 de março de 2008, às 9:00 am EST. Information on ticket prices and the phone number to order tickets will be announced in March. Informações sobre tarifas e número de telefone para encomendar ingressos será anunciada em março.
The BCA will also be inducting its fifty-second member into the BCA Hall of Fame during the intermission between the men’s and women’s GenerationPool.com 9-Ball Championships final matches on Thursday, June 12. O BCA também será inducting seus cinquenta e segundo membro para o BCA Hall of Fame durante o intervalo entre os homens e mulheres GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos final corresponde à quinta-feira, 12 de junho. This exclusive ceremony will take place in the main arena and will continue the long tradition of recognizing and paying tribute to the world’s greatest billiard players and contributors. Este exclusivo cerimónia terá lugar na principal arena e continuará a longa tradição de reconhecer e prestar homenagem ao mundo os maiores jogadores e contribuintes.
“Hosting the 2008 BCA Expo, the new GenerationPool.com 9-Ball Championships, and the BCA Hall of Fame induction ceremony all in close proximity will allow many facets of the industry the opportunity to reconnect with each other.” said Lee. "Hosting de 2008 BCA Expo, a nova GenerationPool.com 9-Ball Campeonatos, eo BCA Hall of Fame indução cerimônia todos na proximidade permitirá que muitas facetas da indústria a oportunidade de reconectar uns com os outros." Disse Lee. “The week will truly be a celebration of billiards.” "A semana vai ser uma verdadeira festa de bilhar".