May Mai
Shin Park Claims Another Predator Billiard Tour Stop Shin parc Revendications un autre prédateur de billard Tour Stop
Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles
Shin Park Claims Another Predator Billiard Tour Stop Shin parc Revendications un autre prédateur de billard Tour Stop
Predator 9-Ball Tour / Queens, NY Predator 9-Ball Tour / Queens, NY
By InsidePOOL Staff Par InsidePOOL personnel
In a strong field of 50 pool players over Memorial Day weekend at Master Billiards in Queens, NY, the Predator 9-Ball Tour hosted its sixth stop of the season. Dans une zone de 50 joueurs sur la piscine Memorial Day week-end à Billard Master dans le Queens, NY, le Predator 9-Ball Tour a accueilli sa sixième étape de la saison. The event saw stand-out players such as Shin Park, Mika Immonen, Shaun Wilkie, Warren Kiamco, Frankie Hernandez, Matt Krah, Tony Robles and many others. L'événement a stand-out acteurs tels que Shin Park, Mika Immonen, Shaun Wilkie, Warren Kiamco, Frankie Hernandez, Matt Krah, Tony Robles et beaucoup d'autres.
As day one ended, the final twelve were brought back for a chance at the top prize of $1,025. Comme le premier jour pris fin, la dernière douze ont été ramenés pour l'occasion au premier prix de $ 1025. On the winners’ side, Frankie Hernandez battled newcomer Scott Simonetti in the quickest match of the day, lasting under an hour. Sur les gagnants ", Frankie Hernandez lutté Scott Simonetti nouveau venu dans le match rapide de la journée, d'une durée de moins d'une heure. The quick-fires fought to hill-hill, and Simonetti looked to win the match with a killer safety on the 2 ball. Le rapide incendies ont combattu côte à côte, et Simonetti attend de gagner le match avec un tueur de sécurité sur les 2 billes. But the unfazed Frankie kicked three rails to make an amazing 2 ball and run out for the 5-9 combination. Mais la unfazed Frankie donné des coups de pied trois rails de faire un étonnant 2 balle et à courir pour la combinaison 5-9.
The common match-up of Robles and Park was the other winners’ side match. Les match-up de Robles et le parc était l'autre des gagnants côté match. Robles took an early 5-2 lead on Park, but again Robles’ break proved inconsistent. Robles a eu un début de 5-2 d'avance sur le parc, mais là encore Robles rupture avérée incompatible. Both struggled to make balls, and Park managed to pull ahead and win the match 9-6. Les deux luttent pour faire des boules, des parcs et réussi à tirer l'avant et gagner le match 9-6.
After a loss to Park, Immonen came back to win his next six in a row, including wins over Bobby Blackmore, Thomas Wan, Eddie Abraham, Robles, and Kiamco to face Hernandez in the semifinal match. Après une perte pour le parc, Immonen est revenu pour gagner son prochain six d'affilée, y compris plus de victoires Bobby Blackmore, Thomas Wan, Eddie Abraham, Robles, et Kiamco faire face à Hernandez en demi-match. Hernandez came out strong and took an early lead over Immonen, but Immonen fought back with some offensive shots and a few good rolls to win the match 9-4, leaving Hernandez to settle for third place. Hernandez s'est fort et a pris un début d'avance sur Immonen, mais Immonen se défendait avec quelques plans offensive et un peu de bons rouleaux de gagner le match 9-4, laissant Hernandez à régler pour la troisième place.
The final was all Park. La finale est d'autant Park. Immonen seemed to show signs of fatigue from the day’s battles and missed shots unexpectedly. Immonen semble montrer des signes de fatigue de la journée de batailles et de manquer plans de façon inattendue. Park capitalized and played some great pool, earning a 9–5 win over the “Iceman” and winning the event. Parc capitalisés et joué un grand bassin, gagner une victoire 9-5 sur le "Iceman" et de gagner l'événement.
Results: Résultats:
1st Shin Park 1er Shin Park
2nd Mika Immonen 2ème Mika Immonen
3rd Frankie Hernandez 3e Frankie Hernandez
4th Warren Kiamco 4e Warren Kiamco
5th Scott Simonetti 5e Scott Simonetti
Tony Robles Tony Robles
7th Matt Krah 7e Matt Krah
Eddie Abraham Eddie Abraham
9th Kari Paloheimo 9e Kari Paloheimo
Jorge Rodriguez Jorge Rodriguez
Joey Kong Joey Kong
Victor Nau Victor Nau
May Mai
Mark Griffin Makes the Pros an Offer They Can’t Refuse Mark Griffin fait les avantages d'une offre qu'ils ne peuvent pas refuser
Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles
Mark Griffin Makes the Pros an Offer They Can’t Refuse Mark Griffin fait les avantages d'une offre qu'ils ne peuvent pas refuser
Press Release Communiqué de presse
Billiards industry leader Mark Griffin has announced his intention of promoting new pro events. Billard leader de l'industrie Mark Griffin a annoncé son intention de promouvoir de nouvelles manifestations pro. Due to the current lack of direction, and compounded by leadership that has been unable to protect pool player welfare, Griffin guarantees generating $200,000 plus in added prize money in 2009 billiard tournaments. En raison de l'absence actuelle de direction, et aggravée par un leadership qui n'a pas été en mesure de protéger le bien-être piscine joueur, Griffin garanties génératrices de 200000 $ en plus ajouté des gains en 2009 des tournois de billard. Plus, he presented players with a plan for continued growth that provides players economic security for their future. De plus, il a présenté les joueurs avec un plan de croissance prévoit que les acteurs économiques de sécurité pour leur avenir.
Troubled by lack of genuine sponsorship, players not getting paid at association sanctioned tournaments, ranking snafus, event scheduling conflicts, etc., Griffin agrees that the pros are in worse shape than ever. Troublée par l'absence d'un véritable parrainage, les joueurs ne pas être payé à l'association sanctionnée tournois, classement snafus, événement conflits d'horaires, etc, Griffin reconnaît que les avantages sont dans une situation pire que jamais.
When I see the state of affairs for the pro players, it makes my blood boil. Quand je vois l'état de choses pour les joueurs pro, il fait bouillir mon sang. I have been around this sport for 45 years. J'ai été autour de ce sport depuis 45 ans. Recent setbacks have sent pro player economic opportunities back to the stone age, fumes Griffin. Les récents revers ont envoyé Pro possibilités économiques à l'âge de pierre, les fumées Griffin.
Professional sports, take golf for example, have a strong amateur base. Le sport professionnel, prendre de golf par exemple, ont une forte base amateur. Pool is no different. Pool n'est pas différent. Griffin, as CEO of the BCA Pool League, has 60,000 plus members. Griffin, directeur général de la Ligue BCA Pool, a plus 60000 membres. This infrastructure offers the pros an opportunity, through cross promotions, sponsorships, and membership drives, where the amateur base can help fund pro events and allow both the opportunity to grow. Cette infrastructure offre les avantages l'occasion, par le biais de promotions croisées, le parrainage ou le stimuler, où l'amateur de base peuvent aider à financer pro événements et permettent à la fois la possibilité de grandir.
As always, there are a few conditions. Comme toujours, il existe quelques conditions. I will welcome player input, but no entity will tell me what I have to do. Je accueillera joueur d'entrée, mais aucune entité allez me dire ce que j'ai à faire. We are spending considerable time, and money, on pro player behalf. Nous consacrons beaucoup de temps et d'argent, le joueur pro nom. To protect our investment, and the pros, we will probably have to initiate a new association where player’s ideas and concerns can be addressed. Pour protéger notre investissement, et les avantages, nous aurons probablement à lancer une nouvelle association joueur où les idées et les préoccupations peuvent être abordées.
Mark has a spotless reputation in the industry. Mark a une réputation sans tache dans l'industrie. His success with the BCA Pool League, Diamond Billiard Products, etc., speaks for itself. Son succès avec la Ligue BCA Pool, Diamond Produits de billard, etc, parle de lui-même. He sees the offer as a stable way for pros to make a living. Il considère l'offre comme une manière stable pour les pros de gagner leur vie.
This concept is, obviously, a work in progress. Ce concept est, de toute évidence, un travail en cours. I had been talking with some of the more high-profile players who had expressed their concerns and, suddenly, this all came to a head and something just had to be done. J'avais parlé avec quelques-uns des plus grande visibilité des acteurs qui ont exprimé leurs préoccupations et, soudain, tout cela est venu à une tête et avait quelque chose juste à faire. We all agreed that, by working together, this plan could work. Nous sommes tous convenus que, en travaillant ensemble, ce plan peut fonctionner.
Hey, I can see that players could even have health insurance in the coming years. Hey, je peux voir que les joueurs pourraient même disposer d'une assurance maladie dans les années à venir.
What a concept! Qu'est-ce qu'un concept! Attention pros. Attention avantages. So that you can be kept in the loop, please forward your contact info to markg[at]playbca.com. Alors que vous pouvez être tenu au courant, s’il vous plaît faire parvenir vos coordonnées à markg [at] playbca.com.
May Mai
Drago New Predator 10-Ball Champion Drago nouveau prédateur 10-Ball champion
Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles
Drago New Predator 10-Ball Champion Drago nouveau prédateur 10-Ball champion
Predator 10-Ball Championship / Las Vegas, NV Predator 10-Ball Championnat / Las Vegas, NV
by InsidePOOL Staff par InsidePOOL personnel
Tony “Tornado” Drago was crowned the new champion of the Predator 10-Ball Championship by virtue of his victory over Filpino billiard legend Francisco Bustamante in the finals. Tony "Tornado" Drago a été couronné le nouveau champion du Predator 10-Ball Championnat en vertu de sa victoire sur le billard Filpino légende Francisco Bustamante en finale. This five-day event was hosted by the Riviera Hotel Casino in Las Vegas, NV, in conjunction with the BCA Pool League Nationals. Ces cinq jours a été accueilli par le Casino de l'Hôtel Riviera à Las Vegas, NV, en collaboration avec la Ligue BCA Pool ressortissants.
The extended, race-to-13 final match began inauspiciously when, in the first rack, Bustamante scratched off the 6 ball into the side pocket, Drago rattled the 7 ball, and both players took a couple of turns at the 8 before Bustamante finally scratched and Drago won the game. L'extension, la race à-13 match final inauspiciously a commencé lorsque, dans la première grille, Bustamante grattée les 6 balle dans la poche de côté, Drago 7 secoué la balle, et les deux joueurs ont une couple de tours à 8 avant la Bustamante enfin rayé et Drago gagné la partie. Indeed, not just the match but almost every rack was peppered with uncharacteristic errors by both players. En effet, non seulement le match, mais presque tous les rack a été ponctué de inhabituelle des erreurs par les deux joueurs.
It was obvious, though, that Drago was the front-runner as he quickly pulled in front of Bustamante, his trademarked speedy pace and jaunty walk around the table showing his confidence. Il est évident, cependant, que Drago a été l'avant-coureur comme il l'a rapidement tiré en face de Bustamante, marque son rythme rapide et jaunty à pied autour de la table montrant sa confiance. Up 4-3, Drago ran the table after Bustamante missed a 5 ball and then broke and ran the next to gain a three-rack lead. Jusqu'à 4-3, Drago a couru après le tableau Bustamante manquer une balle 5, puis s'est cassée et la prochaine à gagner une trois-rack plomb. They struggled with gaining and keeping control of the match, and Bustamante managed to knot the score at 9 apiece, but when he sent the cue ball off the table on his next break, Drago again pulled ahead. Ils ont du mal à l'obtention et de maintien de contrôle du match, et Bustamante noeud réussi à le client à 9 chacun, mais quand il a envoyé la bille blanche sur la table de sa prochaine pause, Drago à nouveau tiré à venir.
A flubbed 5-10 carom by “Django” ended up costing him the next rack, as Drago zeroed in on the 7-10 combination; however, Bustamante took the next rack after Drago came up short for the 5 ball and left the Filipino an out. Un flubbed 5-10 carom par "Django" a fini par lui coûte la prochaine rack, comme Drago à zéro sur la combinaison 7-10, mais Bustamante a pris la prochaine rack après Drago est venu à court de 5 balle à gauche et les Philippins un dehors. One of the biggest errors in the match that gave Drago the hill came when, in the next rack, Bustamante shot at a hanging 1 ball and drew the cue ball so far down the rail, it scratched. L'une des plus grandes erreurs dans le match qui a donné la colline Drago est venu où, dans le prochain rack, Bustamante tiré sur une pendaison 1 ballon et a appelé la bille blanche à ce jour le chemin de fer, il rayée. Only in need of one more game, Drago broke and ran out the last rack to win 13-10. Seulement besoin de plus d'un jeu, Drago a éclaté et a couru le dernier rack, pour gagner 13-10.
In the awards ceremony that followed, both contestants gave short speeches. Dans la cérémonie de remise des prix qui a suivi, les deux concurrents a donné à court discours. “I have to give credit to myself,” announced Drago to cheers and laughter. "Je dois donner crédit à moi-même", a annoncé à Drago acclamations et le rire. “I have never played ten-ball before, so to win this event, that’s really saying something.” «Je n'ai jamais joué dix-ball avant, afin de gagner ce cas, c'est vraiment dire quelque chose."
View the Predator 10-Ball Championship image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/Predator-10-ball-championship/) Voir le Predator 10-Ball Championnat galerie d'images (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/Predator-10-ball-championship /)
Results: Résultats:
1st Tony Drago $17,000 1er Tony Drago $ 17.000
2nd Francisco Bustamante $7,500 2e Francisco Bustamante $ 7.500
3rd Jeremy Jones $4,000 3e Jeremy Jones $ 4.000
Marcus Chamat Marcus Chamat
5th Tyler Edey $2,700 5e Tyler Edey $ 2.700
Lee Van Corteza Lee Van corteza
Alex Pagulayan Alex Pagulayan
Shane Van Boening Shane Van Boening
9th Niels Feijen $1,500 9e Niels Feijen $ 1.500
Ernesto Dominguez Ernesto Dominguez
John Schmidt John Schmidt
Darren Appleton Darren Appleton
Robb Saez Robb Saez
Gabe Owen Gabe Owen
Raj Hundal Raj Hundal
Daryl Peach Daryl Peach
17th Alex Lely $1,000 17e Alex Lely $ 1.000
Ramil Gallego Ramil Gallego
Dan Louie Dan Louie
Stan Tourangeau Stan Tourangeau
Jose Parica Jose Parica
Charlie Williams Charlie Williams
Mika Immonen Mika Immonen
Mike Dechaine Mike Dechaine
Visit InsidePOOL for the latest news in the sport of billiards and pool. Visitez InsidePOOL pour connaître les dernières nouvelles dans le sport de billard et la piscine.
May Mai
Bustamante and Drago Will Meet in Predator Finals Bustamante et Drago se réunira en finale Predator
Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles
Bustamante and Drago Will Meet in Predator Finals Bustamante et Drago se réunira en finale Predator
Predator 10-Ball Championship / Las Vegas, NV Predator 10-Ball Championnat / Las Vegas, NV
by InsidePOOL Staff par InsidePOOL personnel
The two semifinal matches of the Predator 10-Ball Championship are in the books, with Tony “Tornado” Drago and Francisco Bustamante set to meet in the finals at 6 pm PST. Les deux demi-matches de la Predator 10-Ball Championnat sont dans les livres, avec Tony "Tornado" Drago et Francisco Bustamante se réunir lors de la finale à 6 pm PST.
Drago, a former World Pool Masters winner and a rookie player on the Mosconi Cup in 2007, bided his time in his match against Sweden’s Marcus Chamat. Drago, un ancien monde Pool Masters gagnant et un joueur recrue sur la Mosconi Cup en 2007, bided son temps dans son match contre la Suède Marcus Chamat. In fact, Chamat held the early lead of 5-2 before Drago made his move. En fait, Chamat tenue le début de mener 5-2 avant de Drago a fait son déménagement. Drago narrowed the gap to one rack by taking advantage of a dry break and then a faulty safety by Chamat, and he drew even with a break and run. Drago réduit l'écart à un rack en profitant d'une rupture sèche, puis une mauvaise sécurité par Chamat, et il a même avec une pause et faire fonctionner. “Napoleon” took the next two, but Drago counter-attacked to make it 7 apiece, and then he took the lead for the first time in the set with a 3-10 combo. "Napoléon" a eu les deux prochaines, mais Drago contre-attaqué à rendre chacun 7, puis il a pris les devants pour la première fois dans l'ensemble avec un combo 3-10.
Another break and run nudged the Maltese one game closer. Une autre pause et faire fonctionner le maltais nudged un jeu de plus près. A safety battle over the 1 ball saw Chamat try for a bank and miss; on fire now, Drago sped through the rack at his usual rapid clip to reach the hill. Une bataille sur la sécurité le 1 balle a vu Chamat essayer pour une banque et Mlle; sur le feu maintenant, rapidement grâce à Drago le rack à son habitude clip rapide pour atteindre la colline. He came up dry on his final break, but Chamat left him a shot on the 1 ball after a failed safety attempt, and Drago buzzed through the rack to win 11-7. Il est venu de sécher sur sa dernière pause, mais Chamat gauche lui un coup sur la balle 1 après l'échec de tentative de sécurité, et Drago buzzed par le rack pour gagner 11-7.
View the Predator 10-Ball Championship image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/Predator-10-ball-championship/) Voir le Predator 10-Ball Championnat galerie d'images (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/Predator-10-ball-championship /)
Bustamante met with former US Open champ Jeremy Jones in the more lopsided second semifinal match. Bustamante s'est entretenu avec l'ancien champion US Open Jeremy Jones en plus inégale deuxième demi-match. Jones took the first two racks, but he scratched on his next break and then committed two glaring errors to allow Bustamante to take a 3-2 lead. Jones a pris les deux premières baies, mais il a rayé de sa prochaine pause et ensuite commis deux erreurs flagrantes Bustamante pour permettre de prendre un 3-2 plomb. A quick 2-10 combo by the Filipino got him another step away from Jones, and in the next rack, several innings were exchanged over the 7 ball alone, with Bustamante getting that game as well. Un rapide 2-10 combo par le tagalog a lui un autre pas de Jones et dans le prochain rack, plusieurs manches ont été échangés sur la seule balle 7, avec Bustamante obtenir ce jeu ainsi. Some excellent defensive play followed, with the players splitting the next two games to make it 6-3. Certains excellent jeu défensif a suivi, avec les acteurs division cours des deux prochaines parties à faire 6-3. However, things seemed to go Bustamante’s way when he broke next and followed a road map to get out and then cleared the table after Jones missed an easy 1 ball. Toutefois, les choses semblaient aller de manière Bustamante quand il s'est prochaine à la suite d'une feuille de route pour sortir et a ensuite autorisé la table après Jones manquer une balle facile 1.
The next two racks also went to “Django,” putting him on the hill 10-3. Les deux prochaines racks s'est également rendu à "Django", mise lui sur la colline 10-3. He came up empty on his break, and Jones cleared to put one more rack under his belt, but it wasn’t nearly enough. Il est venu en place vide sur sa pause, et Jones, autorisé à mettre un rack plus sous sa ceinture, mais il n'était pas assez près. Jones made nothing on his break, and Bustamante played a strong safety on the 1 ball, hiding the cue behind the 3. Jones fait rien sur sa pause, et Bustamante a joué un solide de la sécurité sur le ballon 1, le signal de se cacher derrière le 3. When Jones fouled, Bustamante took ball in hand and took the simple way out, lining up the 1-10 combo in the side. Lorsque Jones souillée, Bustamante a pris balle dans la main et a pris par une méthode simple, alignant l'1-10 combo sur le côté.
For live coverage of the 8th Annual Predator 10-Ball Championship, please visit Predator10ball.com, Kozoom.com, and InsidePOOLmag.com. Pour la couverture en direct de la 8ème conférence annuelle Predator 10-Ball Championnat s’il vous plaît visitez Predator10ball.com, Kozoom.com, et InsidePOOLmag.com.
May Mai
Napoleon Fells Defending Champ Van Boening Napoléon Fells défendre champ Van Boening
Posted by admin as Posté par admin comme Billiard Tour News - Pool Tour News Tour de billard news - piscine tour nouvelles
Napoleon Fells Defending Champ Van Boening Napoléon Fells défendre champ Van Boening
Predator 10-Ball Championship / Las Vegas, NV Predator 10-Ball Championnat / Las Vegas, NV
by InsidePOOL Staff par InsidePOOL personnel
The final four billiard players returning for Saturday’s final rounds have emerged after a taxing day of elimination at the Predator 10-Ball Championship in Las Vegas, NV. Les quatre derniers joueurs de billard de retour pour le samedi finale de séries ont vu le jour après un jour de taxer éliminés à la Predator 10-Ball Championship à Las Vegas, NV. This five-day event is being presented by Predator Products and hosted by the Riviera Hotel Casino. Ces cinq jours est présenté par Predator Produits et accueillie par le Casino de l'Hôtel Riviera.
For the players who had one loss already, the day began at 10:30 am to try to make it through to the final 16. Pour les joueurs qui ont déjà une perte, la journée a débuté à 10:30 heures à essayer de le rendre jusqu'à la finale 16. Defending champion Shane Van Boening trudged through Go Takami 10-7 and Nicolas Otterman 10-7 to make it. La défense de champion Shane Van Boening trudged Go par Takami 10-7 et 10-7 Nicolas Otterman à faire. Allison Fisher held on gamely until a 10-4 loss to Mike Dechaine, who then fell to Gabe Owen in the final one-loss-side round 10-7. Allison Fisher tenue le gamely jusqu'à un 10-4 à Mike perte Dechaine, qui puis est tombé à Gabe Owen dans la finale une perte de tour du côté de 10-7. Jeremy Jones trounced Stan Tourangeau 10-2, Sweden’s Marcus Chamat bested Ramil Gallego 10-7, and Tyler Edey won 10-5 over Alex Lely. Jeremy Jones trounced Stan Tourangeau 10-2, la Suède Marcus Chamat bested Ramil 10-7 Gallego, et Tyler Edey a gagné 10-5 sur Alex Lely. Representing the Philippines, Lee Van Corteza won 10-5 over fellow countryman Jose Parica, while Alex “The Lion” Pagulayan bested Dan Louie 10-8. Représentant des Philippines, Lee Van corteza a gagné 10-5 sur compatriote Jose Parica, tandis que Alex "Le Lion" Pagulayan bested Dan Louie 10-8. Rounding out the final eight from the one-loss side was Darren Appleton of Great Britain, ousting Mika Immonen 10-4. Les quatre huit final de la perte d'un côté a été Darren Appleton de Grande-Bretagne, à la place de Mika Immonen 10-4.
Tournament director Scott Smith redrew the remaining 16 names and put them into a single-elimination bracket. Directeur du tournoi Scott Smith redessiné les 16 autres noms et de les mettre en un seul support d'élimination. Unfortunately, there was apparently a miscommunication between Smith and event promoter Charlie Williams, for Smith seemed unaware that with the change in format, the race changed to 11 instead of 10. Malheureusement, il y avait apparemment un manque de communication entre Smith et de l'événementiel promoteur Charlie Williams, Smith semble ignorer que le changement de format, la course a changé à 11 au lieu de 10. This was not discovered until Tony Drago had already “won” his match with Darren Appleton 10-6. Cela n'a pas été découvert jusqu'à ce que Tony Drago avait déjà «gagné» son match avec Darren Appleton 10-6. The match was considered a concession to Drago by Appleton. Le match a été considéré comme une concession à Drago par Appleton.
Chamat, playing Niels Feijen out of The Netherlands, reached the “hill” 9-3 to find that he had another two racks to go instead of one. Chamat, en jouant sur Niels Feijen des Pays-Bas, a atteint la "colline" 9-3 pour trouver qu'il avait un autre deux racks pour aller au lieu d'un. Momentarily taken aback, Chamat was forced to watch Feijen take control of the table after a 5-10 combo gave the Dutchman a game. Actuellement décontenancé, Chamat a été forcé de regarder Feijen prendre le contrôle du tableau 5-10 après un combo le Néerlandais a un jeu. A break and run-out saw Feijen move another step closer; however, Feijen was playing to break up the 9 and 10 balls in the next and scratched. Une rupture et à l'exécution des Feijen a vu passer un autre pas de plus, mais Feijen jouait à briser les 9 et 10 billes dans l'autre et rayée. Chamat took the hill (again) and then broke and ran out the final table to win 11-5. Chamat a pris la colline (à nouveau), puis a éclaté et a manqué le tableau final de gagner 11-5.
Canada’s Tyler Edey struggled through a tough match-up with reigning world champion Daryl “Dazzler” Peach that he ultimately won 11-7, while Alex Pagulayan thoroughly trounced John Schmidt to advance to the quarterfinals. Canada's Tyler Edey lutté dans le cadre d'un match difficile avec le champion du monde qui règne Daryl "Dazzler" Peach qu'il a gagné 11-7 en fin de compte, tandis que Alex Pagulayan soigneusement trounced John Schmidt à l'avance pour les quarts. From a 5-2 and then a 9-4 lead, Pagulayan took the hill but then missed the 9 ball. D'un 5-2 et un 9-4 puis le plomb, Pagulayan a pris la colline, mais ensuite manqué la balle 9. Schmidt bagged that game but then scratched on his next break, handing the match to Pagulayan. Schmidt sac, mais ce jeu alors rayé de sa prochaine pause, remettre le match à Pagulayan.
Robb Saez and Francisco Bustamante played a hotly contested match that went double-hill, with Bustamante advancing. Robb Saez et Francisco Bustamante joué un match très disputé qui a été double colline, avec la promotion de Bustamante. On the flip side, Jeremy Jones had a rather one-sided match with Great Britain’s Raj “Hitman” Hundal. D'un autre côté, Jeremy Jones avait plutôt un face-un match avec la Grande-Bretagne de Raj "Hitman" Hundal. In a set where Jones took an early lead and never relinquished it, the Texan soon found himself up 10-4. Dans un jeu dans lequel Jones a eu un début de plomb et il n'a jamais renoncé, le Texan bientôt trouvé lui-même jusqu'à 10-4. He flubbed the following 1 ball, but when Hundal scratched on the 6, it was all over. Il flubbed suivantes 1 balle, mais quand Hundal grattée sur la 6, il est d'autant plus.
Former US Open champ Gabe Owen put up a good fight against Filipino Lee Van Corteza and managed to keep the score fairly even until the score was 7-6 Van Corteza. Ancien champion US Open Gabe Owen mettre en place une bonne lutte contre philippins Lee Van corteza et a réussi à tenir le score assez même jusqu'à ce que le score était 7-6 Van corteza. “Van Van” won the next and then missed a bank attempt on the 9 ball, but Owen also missed the 9, so Van Corteza took that rack. "Van Van" a remporté l'autre et puis manquer une banque tentative le 9 ball, Owen, mais également manqué le 9, afin Van corteza a pris cette grille. A safety skirmish in the next rack ended when Owen missed the 7 ball in the side, with Van Corteza reaching the hill. Un combat de sécurité dans le prochain rack a pris fin lorsque Owen manqué le 7 balle dans le côté, avec Van corteza atteindre la colline. The Filipino broke the final rack, and it was no gimme, but he carefully ran out to win 11-6. The Filipino éclaté la dernière rack, et il n'était gimme, mais il a soigneusement à gagner 11-6.
The fickle finger of fate paired Ernesto Dominguez and Shane Van Boening together again. Le doigt de inconstante sort lié Ernesto Dominguez et Shane Van Boening à nouveau ensemble. Dominguez, having already defeated “The South Dakota Kid” once in this event, might not have taken him seriously enough the second time around, for it wasn’t long before Van Boening took a 5-2 lead. Dominguez, ayant déjà vaincu "Le Kid Dakota du Sud" une fois dans ce cas, pourrait ne pas avoir pris assez au sérieux la deuxième fois, car il ne fallut pas longtemps avant de Van Boening a pris un 5-2 plomb. He pushed that to 7-4 and then 9-5. Il a poussé que de 7-4, puis 9-5. Van Boening missed the 1 ball in the fifteenth rack, and Dominguez cleared the table but came up dry on his following break. Van Boening manqué le 1 balle dans la quinzième rack, Dominguez et autorisé la table, mais a eu sécher sur la suite de sa rupture. Van Boening ran out to reach the hill 10-6. Van Boening a manqué pour atteindre la colline 10-6. He scratched on the 1 ball trying to play safe, and it looked as though Dominguez might be able to stage a comeback. Il a rayé le 1 ballon essaie de jouer sûr, et il semblait que si Dominguez pourrait être en mesure de mettre en scène un retour. But the table mechanic got funny on the 8 ball and missed it, leaving three balls for Van Boening, who won 11-6. Mais le tableau a drôle mécanicien sur le ballon et 8 manquer, laissant trois balles de Van Boening, qui a gagné 11-6.
In the quarterfinal round, there was another all-Filipino match-up, as Bustamante met with Van Corteza. Dans les quarts de tour, il y avait une autre tous Philippin-Match-Up, comme Bustamante s'est entretenu avec Van corteza. With the score tied 4-all, Bustamante gradually pulled away from his opponent, going up 8-5 and then 10-6. Avec le client liée 4-tout, Bustamante progressivement arrachée de son adversaire, allant jusqu'à 8-5, puis 10-6. He played a defensive shot on the 1 ball in the next rack, and Van Corteza fouled, allowing Bustamante the win. Il a joué une défensive abattu sur le 1 balle dans le prochain rack, et Van corteza bloquée, ce qui permet Bustamante la victoire.
Chamat had an excellent match against Van Boening in which he whizzed to a daunting 7-3 lead over the defending champion. Chamat avait un excellent match contre Van Boening dans lequel il whizzed à un redoutable 7-3 avance sur le champion de la défense. He faltered a bit when he got out of line on the next 9 ball and missed, and Van Boening took the next rack. Il a faibli un peu quand il est sorti de la ligne sur la prochaine balle et 9 manquer, et Van Boening a pris la prochaine grille. They traded the next two to make it 8-5, and then Van Boening missed what appeared to be an easy 7. Ils ont échangé les deux à faire 8-5, puis Van Boening manquer ce qui semblait être une simple 7. Chamat took that rack and then the next when Van Boening scratched, giving Chamat ball in hand and the hill. Chamat a pris cette baie, puis lors de la prochaine Van Boening rayé, donnant Chamat balle dans la main et la colline. Van Boening started to make a comeback, winning the next two racks, but at 10-8, he scratched on the break. Van Boening commencé à faire un retour en remportant les deux prochaines racks, mais à 10-8, il a gratté sur la pause. The last rack was a dicey one, but with a sweet break-out shot off the 7 ball into the 9 and 10 balls, Chamat claimed the victory 11-8. Le dernier est un rack dicey un, mais avec une douce pause-shot de la 7 balle dans les 9 et 10 boules, Chamat a coûté la victoire 11-8.
Jones started off strong in his match against Edey, quickly reaching a 6-3 and then a 9-4 lead. Jones a commencé fort dans son match contre Edey, atteindre rapidement un 6-3 puis un 9-4 plomb. When he missed the 5 ball in the side, though, Edey got back in gear to stage a return, taking that rack and the next to make it 9-6. Quand il a manqué la balle 5 sur le côté, bien que, Edey suis revenu en train de mettre en scène un retour, en rack et que la prochaine à faire 9-6. Jones took ball in hand after Edey scratched to reach the hill, but when “Double J” missed a cut on the 4 ball, Edey took that rack. Jones a pris balle dans la main après Edey rayé pour atteindre la colline, mais quand "Double J" manquer une réduction sur les 4-ball, qui a pris Edey rack. Edey did not manage to catch up in time, though, for when he underhit a 2-8 combo in the last rack, Jones was out for the 11-7 win. Edey n'a pas réussi à rattraper dans le temps, cependant, quand il underhit un combo 2-8 dans le dernier rack, Jones a été pour la victoire 11-7.
View the Predator 10-Ball Championship image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/Predator-10-ball-championship/) Voir le Predator 10-Ball Championnat galerie d'images (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/Predator-10-ball-championship /)
In probably the most entertaining match of the evening, recent World Pool Masters champion Pagulayan met the fast-firing Drago on the featured table. Dans probablement la plus divertissante match du soir, les récents monde Pool Masters champion Pagulayan rencontré le tir rapide Drago en vedette sur la table. It turned out to be the closest quarterfinal match of the event, with the players trading rack for rack. Il s'est avéré être le plus proche match de quarts de l'événement, avec les acteurs commerciaux rack pour rack. Pagulayan reached the hill first after Drago hung up a 4 ball, making it 10-8 Pagulayan. Pagulayan atteint la colline au bout de Drago accroché une bille 4, ce qui en fait 10-8 Pagulayan. Drago got his chance in the next game, running out from the 2 to pull within a rack. Drago a sa chance dans le prochain jeu, à court de 2 à tirer dans un rack. A five-inning safety battle on the 6 ball ended with Pagulayan erroneously calling a foul on himself, and Drago made it a hill-hill nail-biter. Une manche de cinq bataille de sécurité le 6 balle s'est terminée par erreur Pagulayan appelant une faute sur lui-même, et Drago a une colline-hill-biter clou. The Maltese came up dry on his break, and Pagulayan pushed out. Les Maltais sont venus jusqu'à sécher sur sa pause, Pagulayan et expulsé. Drago played a safety on the 1, and Pagulayan kicked at it and left a shot for Drago, who dished up to win 11-10. Drago joué une sécurité sur les lignes 1, et Pagulayan donné des coups de pied à gauche et un coup de Drago, qui servi à gagner 11-10.
Saturday’s two semifinal matches will be between Chamat and Drago at 12:00 PST and Bustamante and Jones at 2:00 PST. Du samedi deux demi-matchs seront entre Chamat et Drago à 12:00 PST et Bustamante et Jones à 2:00 PST. For live coverage of the 8th Annual Predator 10-Ball Championship, please visit Predator10ball.com, Kozoom.com, and InsidePOOLmag.com. Pour la couverture en direct de la 8ème conférence annuelle Predator 10-Ball Championnat s’il vous plaît visitez Predator10ball.com, Kozoom.com, et InsidePOOLmag.com.
Archives
- June 2008 Juin 2008
- May 2008 Mai 2008
- April 2008 Avril 2008
- March 2008 Mars 2008
- February 2008 Février 2008
- January 2008 Janvier 2008
- December 2007 Décembre 2007
- November 2007 Novembre 2007
- October 2007 Octobre 2007
- September 2007 Septembre 2007
- August 2007 Août 2007
- July 2007 Juillet 2007
- June 2007 Juin 2007
- May 2007 Mai 2007
- April 2007 Avril 2007
- March 2007 Mars 2007
- February 2007 Février 2007
- January 2007 Janvier 2007
- December 2006 Décembre 2006
- November 2006 Novembre 2006
- October 2006 Octobre 2006
- September 2006 Septembre 2006
- August 2006 Août 2006
- July 2006 Juillet 2006
- June 2006 Juin 2006
- May 2006 Mai 2006
- April 2006 Avril 2006
- March 2006 Mars 2006
- February 2006 Février 2006
- January 2006 Janvier 2006
- December 2005 Décembre 2005
- November 2005 Novembre 2005
- October 2005 Octobre 2005
- September 2005 Septembre 2005
- August 2005 Août 2005
- July 2005 Juillet 2005
- June 2005 Juin 2005
- March 2005 Mars 2005
Translator Stats Traducteur Statistiques
217879 translated pages served by 217879 pages traduites par Angsuman's Translator Plugin Gold Angsuman plugin Translator or since January 2008. depuis Janvier 2008.
Cache hit : 83.746 % Cache touchés: 83,746%
Cache miss : 16.254 % Cache manquer: 16,254%
Billiard Supplies Fournitures de billard
Meta Méta
Blogroll
- Billiard Magazine Billard Magazine
- Billiards Magazines Billard Magazines
- Parking Lot Sweepers Parking balayeuses
- Pool and Billiard Videos Piscine et billard vidéos
- Pool Billiard News Actualités de billard pool
- Pool Billiard Software Logiciel de billard pool
- Pool Cues, Billiards Lights, Billiard Balls Indices piscine, billard lumières, boules de billard
- Pool Hall Software Salle de billard logiciel
- Pool Magazines Piscine Magazines
- Pool Videos Pool Vidéos
Recent Posts Derniers Articles
- Executive Billiards Delta-13 Rack Brings on New Marketing Representation Billard exécutif delta-13 Rack porte sur de nouvelles représentation
- Schmidt and Lac Take First at Diamond Billiards Lac Schmidt et prendre la première à Diamond Billard
- Daulton Tallies First Great Southern Billiard Win Daulton correspond première grande victoire de billard du Sud
- Iceman Finally Breaks the Ice Iceman Enfin brise la glace
- Page Takes Two From Davis Page prend deux de Davis
Categories Catégories
- Billiard Podcasts - Pool Podcasts and Videos Billard podcasts - piscine podcasts et vidéos
- Billiard Tour News - ACS All American Tour Tour de billard news - acs All American Tour
- Billiard Tour News - AWBT Arizona Womens Billiard Tour Tour de billard news - AWBT Arizona Womens Tour de billard
- Billiard Tour News - Blaze Pro Am 9 Ball Tour Tour de billard news - Blaze Pro Am 9 Ball Tour
- Billiard Tour News - Canadian 30 K Tour Billard tour nouvelles - le Canada en 30 K Tour
- Billiard Tour News - CWPT Canadian Womens Pool Tour Tour de billard news - CWPT Canadian Womens Pool Tour
- Billiard Tour News - Fast Eddies Olhausen 9 Ball Tour Tour de billard news - Fast tourbillons Olhausen 9 Ball Tour
- Billiard Tour News - Great Southern Billiard Tour Tour de billard news - Great Southern Tour de billard
- Billiard Tour News - Hunter Classics Amateur Womens Tou Tour de billard news - Hunter classiques amateur femmes Tou
































