19

May Mayo

Orcollo and Corr Cap Flawless Runs in Vegas Orcollo y Corr Cap impecable se ejecuta en Las Vegas

Posted by admin as Enviado por admin como Independent Tournaments - EnjoyPool.com Open Independiente Torneos - EnjoyPool.com abierto

Orcollo and Corr Cap Flawless Runs in Vegas Orcollo y Corr Cap impecable se ejecuta en Las Vegas

EnjoyPool.com 9-Ball champions crowned, both undefeated in a major EnjoyPool.com 9-Ball coronado campeones, tanto undefeated en una de las principales
By Paul Berg, Inside POOL Magazine Staff Por Paul Berg, en el interior de piscina revista Personal
With an oppressive 7-0 finals victory over Shane Van Boening, perhaps the most feared Filipino in the islands’ new wave of dominant players has a major championship to his credit on American soil. Con un 7-0 final opresivo victoria sobre Shane Van Boening, tal vez la más temida filipino en las islas "nueva ola de actores dominantes tiene un gran campeonato a su crédito en suelo americano. Dennis Orcollo, long kept from appearing in the United States due to visa difficulties, emerged here during the short-lived International Pool Tour. Dennis Orcollo, mantenerse a largo que no aparezcan en los Estados Unidos debido a problemas de visado, surgido aquí durante la corta duración Internacional Pool Tour. In an undefeated run through the invited field of 64 elite players, Orcollo swept through the EnjoyPool.com 9-Ball Championships like a typhoon. En un plazo undefeated a través del campo de la invitó a 64 jugadores de élite, Orcollo barrido a través de la EnjoyPool.com 9-Ball Campeonatos como un tifón.
Not to be outdone, Karen Corr won the WPBA-sanctioned women’s event without taking a loss. No quedarse atrás, Karen Corr ganó la WPBA-sancionado la mujer sin tomar en caso de una pérdida. In a reprisal of their great rivalry, Corr bested Allison Fisher 7-4, taking advantage of a pair of side pocket misses by “The Duchess of Doom” in the middle of the match to reclaim a lead “The Irish Invader” never lost again. En una represalia de su gran rivalidad, Corr bested Allison Fisher 7-4, tomando ventaja de un par de bolsillo lateral pierde de "La Duquesa de Doom" en medio del partido para recuperar la iniciativa "Los irlandeses Invader" nunca perdió de nuevo . Counting its hallowed previous BCA Open incarnation, the name of which the Congress changed both to indicate its invitational nature and promote their web site, Corr has now won this event four times. Contando su sagrado BCA Open anterior encarnación, el nombre de las cuales el Congreso ha cambiado tanto que indique su naturaleza invitación y promover su sitio web, Corr ha ganado este evento en cuatro ocasiones.
The women’s final played first today in the Grand Ballroom at the Riviera, and as ESPN cameras rolled for the first time this year on the old snooker rivals, WPBA-ranked #1 Fisher and #2 Corr hit near perfect lags to an exhilarated reaction from the crowd. El final de la mujer desempeñó primero hoy en el Grand Ballroom en la Riviera, como ESPN y cámaras laminados por primera vez este año en los antiguos rivales de billar, WPBA clasificado # 1 y # Fisher 2 Corr éxito casi perfecto desfases a un exhilarated reacción de la multitud. Corr’s was barely better, and she broke and ran the first rack with a break that would carry her through the match. Corr fue apenas mejor, y ella rompió y corrió la primera rack con una pausa que llevar a través de su partido. With the alternate-break, one race-to-7 format in effect, Fisher broke the next rack and looked to keep Corr in her seat but missed a 5-9 combination to allow Corr a run-out and a 2-0 lead. Con la alternativa a la ruptura, una raza-a-7 en formato efecto, Fisher rompió el siguiente rack y espera mantener Corr en su asiento, pero perdió 5-9 una combinación de permitir una carrera Corr-out y un plomo 2-0. When Corr scratched on her next break, Fisher quickly leveled the match, running out there and after her own break. Cuando Corr rayado en su próximo descanso, Fisher rápidamente nivelado el partido, corriendo por ahí y después de su propio descanso.
It was Fisher taking her only lead after some tentative play by both champions in the next game, but a miss on the 3 ball in the side that she had deliberated the position for extensively put Corr back in control. Se Fisher teniendo su única conducir después de algunas tentativas de jugar ambos campeones en el próximo partido, sino un perder el 3 de balón en el lateral que había debatido la posición ampliamente para poner de nuevo en Corr. She cleared there and then broke and ran to go back up 4-3, and after Fisher missed the 1 ball in the side pocket, Corr worked defensive magic on the 5 ball to get one game closer. Ella despejado en ese país y luego se rompió y corrió para subir 4-3, y después de Fisher perdido el 1 pelota en el bolsillo lateral, Corr magia defensiva trabajó en la 5 bola para conseguir un juego más estrecha. Fisher rallied to great excitement from the crowd in the next rack, splitting the pocket with a long jump at the 1 ball and running out. Fisher reunió a un gran entusiasmo de la multitud en el próximo rack, dividir el bolsillo con un salto de longitud en la 1 balón y acabando. With a chance to tie the match at 5 in the next, Fisher followed Corr’s miss of the 3 ball with one of her own on the 4. Con la oportunidad de empatar el partido a las 5 de la mañana, seguida de Fisher's Corr perder el 3 de la pelota con uno de sus propios en el 4. Corr worked out the pattern from there, clearing for a 6-4 edge, and broke and ran out the next to bring the title home. Corr elaborado el patrón a partir de ahí, la limpieza de una ventaja 6-4, y se rompió y se quedó sin los próximos a traer el título a casa.
Visit the Enjoypool.com image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/enjoypool_com_07/) Visite la galería de imágenes Enjoypool.com (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/enjoypool_com_07 /)
While a major 9-ball title in Las Vegas this time of year is old hat for “The Irish Invader,” Orcollo has never had the chance to bring one home to his beloved Philippines. Si bien una gran bola 9-título en Las Vegas esta época del año es viejo sombrero para "The Irish Invader", Orcollo nunca ha tenido la oportunidad de llevar una casa a su amada Filipinas. His run through this event was spectacular, with back-to-back victories over European standouts Marcus Chamat and Niels Feijen followed by ousting venerable greats from his homeland Francisco Bustamante and Jose Parica. Su ejecución de este evento fue espectacular, con back-to-back victorias sobre Europea destacan Marcus Chamat y Niels Feijen seguido por derrocar venerable grandes de su patria Francisco Bustamante y José Parica. For his part, Van Boening was eager for a rematch in front of a partisan crowd. Por su parte, Van Boening estaba ansioso de revancha frente a una multitud partidista. The long support of the BCA by his pool-playing family, from his grandfather Gary Bloomberg to his champion mother Timi, was a big reason he was the BCA players’ selection for the field, and he did not disappoint, bringing a champion’s heart and his growing game to any doubter’s attention. El largo apoyo de la BCA de su piscina de juego familia, de su abuelo Gary Bloomberg campeón a su madre Timi, fue un gran motivo fue la BCA de los jugadores de selección para el campo, y él no defraudó, con lo que un campeón del corazón y su cada vez más a cualquier juego doubter la atención.
Unfortunately for Van Boening, Orcollo was not to be denied. Por desgracia para Van Boening, Orcollo no se negó. Failing to pocket a ball on two of his three breaks cost the 23-year-old Sioux Falls, SD, sharpshooter dearly, as Orcollo allowed scant opportunities after his own smashes. A falta de bolsillo a una bola de dos de sus tres saltos de costo los 23 años de edad, Sioux Falls, SD, sharpshooter muy caro, como Orcollo permitido escasa oportunidades después de su propia destruye. As the lead mounted, Van Boening made a few unforced errors, seemingly caught up in the chances that had already passed. Como principal montado, Van Boening hizo unos errores no forzada, aparentemente atrapados en las posibilidades de que ya había pasado. While the 7-0 result was indeed a case of a different level of play on this day by Orcollo, the past two finals at this event have been similarly lopsided, as momentum in a short race with alternate breaks is an avalanche of pressure to overcome. Si bien el resultado fue de 7-0 en efecto, un caso de un nivel diferente de jugar en este día de Orcollo, los dos últimos finales en este evento han sido igualmente desequilibrada, como impulso a una breve carrera con los suplentes se rompe una avalancha de presión para superar .
The EnjoyPool.com 9-Ball Championships were made possible by the BCA and a host of sponsors. El EnjoyPool.com 9-Ball Campeonatos han sido posibles por la BCA y una serie de patrocinadores. Diamond Tables, Simonis Cloth, Aramith Pro Billiard Balls, and Tweeten Fiber Co.’s Master chalk are mainstays of the professional game and were joined in their support by Ozonebilliards.com, PoolDawg.com, the American Poolplayers Association, and Cuetec Cues and their distributor Imperial International. Diamond cuadros, Tela Simonis, Aramith Pro bolas de billar, y Tweeten Fibra Co 's Master tiza son pilares de los profesionales del juego y se unieron en su apoyo por Ozonebilliards.com, PoolDawg.com, la Asociación Americana Poolplayers, y Cuetec Cues y su distribuidor Imperial International. Play in the BCA Open teams division will wrap up tonight, so for all the latest in billiards news from Las Vegas, stay tuned to www.insidepoolmag.com. Juega en el BCA Open equipos de la división de recapitulación de esta noche, de modo que durante las últimas noticias en billar de Las Vegas, esté atento a www.insidepoolmag.com.

18

May Mayo

Van Boening and Fisher go the distance Van Boening y Fisher ir la distancia

Posted by admin as Enviado por admin como Independent Tournaments - EnjoyPool.com Open Independiente Torneos - EnjoyPool.com abierto

Van Boening and Fisher go the distance Van Boening y Fisher ir la distancia

Davis and Ouschan ousted in EnjoyPool.com semi-finals Davis y Ouschan EnjoyPool.com derrocado en semi-finales
By Paul Berg, Inside POOL Magazine Staff Por Paul Berg, en el interior de piscina revista Personal
After some early errors under the heat of the ESPN lights, South Dakota’s Shane Van Boening recovered from a 3-0 deficit facing Maryland’s Mike Davis. Después de algunos principios de los errores bajo el calor de las luces ESPN, Dakota del Sur Shane Van Boening recuperado de un déficit de 3-0 frente a Maryland's Mike Davis. The selection of the BCA players for entry into the EnjoyPool.com 9-ball Championships, Van Boening rallied to a 7-6 win, earning another shot at deadly Dennis Orcollo in tomorrow afternoon’s single race to seven final. La selección de la BCA jugadores para la entrada en el EnjoyPool.com 9-Ball Campeonatos, Van Boening reunió a una victoria 7-6, ganando otro disparo mortal a Dennis Orcollo mañana por la tarde en la única carrera de final a siete. While the spotlight of the finals in a major is new for the third generation pool player, Alison Fisher and Karen Corr are very familiar with the grand stage. Si bien el punto de mira de la final en una de las principales es nuevo para la tercera generación piscina jugador, Alison Fisher y Karen Corr están muy familiarizados con la gran etapa. With a 7-5 victory over last year’s champion, 21 year-old Austrian sensation Jasmin Ouschan, WPBA #1 Fisher earned a rematch with her chief rival, having gone down 9-3 to #2 Corr in their winners’ bracket finale last night. Con una victoria 7-5 sobre el año pasado el campeón, 21 años de edad austriaco sensación Jasmin Ouschan, WPBA Fisher # 1 obtuvo una revancha con su principal rival, después de haber ido abajo 9-3 a # 2 Corr ganadores en su "brazo final ayer por la noche.
In the men’s semi-final, Van Boening missed an unnecessarily long 7ball in the first rack, and miscued shooting the 2ball in the third. En los hombres la semi-final, Van Boening perdido una innecesariamente largo 7ball en el primer bastidor, y miscued el rodaje de la 2ball en el tercero. Davis aced those opportunities to run out and sandwiched a smash and clear job between them in the alternate break format to take a commanding advantage in a set shortened for television. Davis ACED esas oportunidades para correr y aplastar un insertado y clara del trabajo entre ellos en el formato alternativo romper a tomar el mando de ventaja en un juego abreviado para la televisión. With a scratch in the next game, Davis allowed Van Boening back into the match, and the trend of pocketing the cue ball would cost Davis dearly as Van Boening capitalized on four more fouls. Con un cero en el próximo partido, Davis permitió Van Boening de nuevo en el partido, y la tendencia de embolsarse la bola blanca costaría muy caro Davis como Van Boening capitalizado en cuatro faltas.
Van Boening’s level of play jumped dramatically after Davis opened the door. Van Boening del nivel de juego aumentó dramáticamente después de Davis abrió la puerta. After Davis botched a break and run with a chance to take back control (hooking himself for the 7-ball and amazingly pocketing it with a two-rail kick only to catch the most brutal of his scratches), Van Boening ran out from the break and suddenly had his first advantage up 5-4. Davis botched Después de un descanso y correr con la oportunidad de recuperar el control (para enganchar a sí mismo el 7-ball y sorprendentemente embolsarse con un ferrocarril de dos kick sólo para la captura de la más brutal de su arañazos), Van Boening corrió a partir de la ruptura y de repente tuvo su primera ventaja de 5-4. Davis scratched on his subsequent break, and could only watch as Van Boening expertly cleared the tight layout, keying his work through congestion with a cross-side 4ball bank and taking the hill. Davis rayado en su posterior ruptura, y sólo podía ver como Van Boening experta despejado el estrecho diseño, introducir su trabajo a través de la congestión con una cruz del lado del banco 4ball y teniendo la colina.
Davis capitalized on Van Boening’s positional error on the 8ball and resultant miss in the next rack to draw within a game, and then a 5ball miss to knot the affair at six. Davis aprovechado Van Boening del error posicional en el 8ball resultante y se pierda en el próximo rack para llamar dentro de un juego, y luego una 5ball nudo a perder el asunto a las seis. Van Boening would not be denied however, and broke and ran out with very little need to move the cue ball much from ball to ball in a road map pattern, dashing Davis’ hopes and relegating him to an impressive third place finish. Van Boening no se negó sin embargo, se rompió y se quedó sin y con muy poca necesidad de pasar la bola blanca mucho de pelota a pelota en una hoja de ruta patrón, dashing Davis' esperanzas y relegando a un impresionante tercer puesto final.
Visit the Enjoypool.com image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/enjoypool_com_07/) Visite la galería de imágenes Enjoypool.com (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/enjoypool_com_07 /)
Also left in third, Ouschan was similarly close to victory despite shaky play, but made too many mistakes against the unflappable Fisher. También dejó en tercer lugar, Ouschan fue igualmente cerca de la victoria a pesar de jugar poco, pero demasiados errores contra la unflappable Fisher. At the outset, neither participant in this rematch of last year’s final could muster a ball on the snap, with the first five games going in the loss column for the breaking player and giving Fisher a 3-2 advantage. En primer lugar, ni los participantes en esta revancha de la última final del año podría mostrar un balón en el snap, con los primeros cinco juegos de ir a la pérdida de la columna para la ruptura jugador Fisher y dando una ventaja de 3-2. “The Duchess of Doom” finally shook that curse in the next game, eventually finding the heart of the pocket with a cross-corner 7ball bank to seal a winning run-out. "La Duquesa de Doom" que finalmente sacudió maldición en el próximo partido, en última instancia encontrar el corazón del bolsillo con una cruz de esquina 7ball banco para sellar una carrera ganadora-out. Ouschan was able to keep close with a long 6ball bank of her own in the next rack that helped her bring the score to 4-3 Fisher’s favor, but her newfound confidence with a soft break showed in a break and run-out that padded that lead. Ouschan fue capaz de mantener un estrecho con una larga 6ball banco de su propio en la próxima rejilla que le ayudaron a lograr la puntuación 4-3 a favor de Fisher, pero su nueva confianza con un suave descanso mostraron a un descanso y vísperas de que acolchada que el plomo.
Ouschan showed the fire that was on display in her array of strong victories this week, blasting the balls hard and turning her cue ball loose in a very different style of break. Ouschan mostró el fuego que estaba en pantalla en su serie de victorias fuerte esta semana, que arruina las bolas difíciles y convertir su bola blanca suelta en un estilo muy diferente de descanso. The white landed with adequate position, and Ouschan quickly worked her way to an early nine courtesy of the nearby 5ball and slammed it home. El blanco aterrizó con posición adecuada, y Ouschan trabajó rápidamente su camino a una pronta nueve cortesía de la cerca y 5ball azotó a casa. “The Ice Princess” earned an equalizer in the tenth game, running out with ball in hand after a marvelous kick-safety on the 5ball which Fisher was able to kick at for contact only to scratch. "La Princesa de Hielo" obtuvo un ecualizador en el décimo juego, acabando con la pelota en la mano después de un maravilloso inicio del partido seguridad en el 5ball que Fisher fue capaz de poner en contacto para únicamente a cero.
It would unravel from there for Ouschan, as her powerful break sent two balls into pockets and one cue ball over the rail and off the table. Sería deshacer de él durante Ouschan, como su potente romper envió dos bolas en los bolsillos y una bola blanca sobre el ferrocarril y fuera de la mesa. Fisher cleaned up to take a 6-5 lead, and despite running to a 3-9 combination from the break and missing, Ouschan got in line for a clearance only to miss the 7ball and allow Fisher a three ball out for the victory. Fisher limpiado a tomar 6-5 plomo, ya pesar de correr a una combinación 3-9 de la ruptura y desaparecidos, Ouschan se puso en línea para una liquidación sólo a perder el 7ball Fisher y permitir un período de tres bolas para la victoria.
Orcollo and Corr will get a chance to finish undefeated performances against their most recently deposed opponents, as Van Boening and Fisher try to reverse the results of the winners’ bracket finals. Orcollo y Corr recibirá una oportunidad para terminar undefeated actuaciones en contra de su más reciente depuesto opositores, como Van Boening Fisher y tratar de revertir los resultados de los ganadores "con brazo de final. Stay tuned to insidepoolmag.com for the last day of play in the EnjoyPool.com 9-ball Championships and the BCA Open team events from the Riviera in Las Vegas. Estén atentos a insidepoolmag.com para el último día de juego en el EnjoyPool.com 9-ball y el Campeonato Abierto BCA equipo de eventos de la Riviera en Las Vegas.

18

May Mayo

Corr and Orcollo claim the hot seats in Vegas Y Corr Orcollo la reclamación caliente escaños en Las Vegas

Posted by admin as Enviado por admin como Independent Tournaments - EnjoyPool.com Open Independiente Torneos - EnjoyPool.com abierto

Corr and Orcollo claim the hot seats in Vegas Y Corr Orcollo la reclamación caliente escaños en Las Vegas

EnjoyPool.com 9-ball Championships down to six shooters EnjoyPool.com 9-Ball Campeonatos abajo a seis tiradores
By Paul Berg, Inside POOL Magazine Staff Por Paul Berg, en el interior de piscina revista Personal
With a battle plan clearly at her side, Karen Corr has reminded any doubters why she is the top money winner in the history of this event. Con un plan de batalla claramente a su lado, Karen Corr ha recordado a cualquier escépticos por qué ella es la parte superior dinero ganador en la historia de este evento. With a convincing pair of victories, “The Irish Invader” will have the day off tomorrow as ESPN films the semi-finals in both the men’s and women’s divisions of the EnjoyPool.com 9-ball Championships, running concurrently with a host of BCA Open events. Con una convincente par de victorias, "The Irish Invader" tendrá el día libre mañana ESPN películas como las semi-finales en los hombres y las mujeres de las divisiones EnjoyPool.com 9-Ball Campeonatos, correr simultáneamente con un anfitrión de eventos BCA Open. Filipino champion Dennis Orcollo will share that privilege with a similarly impressive pair of wins. Campeón filipino Dennis Orcollo compartirán ese privilegio de manera similar con un impresionante par de victorias.
While Orcollo and Corr certainly earned their places, most of Thursday’s play was consumed by those with one loss attempting to come through as many as five consecutive matches to earn more than just the prestige, cash, and shot at the title. Aunque Orcollo y Corr duda sus lugares obtenidos, la mayor parte del jueves la obra fue consumida por las personas con una pérdida de intentar llegar a través de hasta cinco partidos consecutivos para ganar algo más que el prestigio, dinero en efectivo, y dispararon contra el título. Time in front of the television cameras is worth at least as much for professionals, and amazing runs through the B-side were made by some of the game’s greats. El tiempo en frente de las cámaras de televisión vale la pena, al menos, tanto para los profesionales, sorprendente y corre por el lado B-fueron realizadas por algunos de los grandes del juego. Current US Open champion John Schmidt came through four races to 11, having lost his second round on the winners’ side to Warren Kiamco. Actual campeón del Abierto EE.UU. John Schmidt llegó a través de cuatro carreras a 11, después de haber perdido su segunda ronda a los ganadores por parte de Warren Kiamco. In succession, Schmidt tackled Earl Strickland, Satoshi Kawabata, Ronnie Wiseman, and finally Jose “Amang” Parica. En la sucesión, Schmidt abordarse Earl Strickland, Satoshi Kawabata, Ronnie Wiseman, y, por último, José "Amang" Parica. Parica took both of his losses today, and is joined in a tie for fifth place with Mika “The Iceman” Immmonen. Parica tomó tanto de sus pérdidas hoy, y se une en un empate por el quinto lugar con Mika "Iceman" Immmonen. To further explain the strength of Thursday at this event, Immonen had just ousted feared Francisco Bustamante, who in turn had just come back against a long one-loss grinder in Johnny “The Scorpion” Archer. Para explicar mejor la fuerza de jueves a este evento, Immonen acaba expulsado teme Francisco Bustamante, que a su vez acababa de volver en contra de una larga pérdida de un molino en Johnny "El Escorpión" Archer. Archer lost in the first round, and had beaten back a host of amazing players just to tie for ninth. Archer perdido en la primera ronda, y ha golpeado de nuevo un montón de jugadores sólo sorprendente empate en la votación para a novena.
Schmidt took home fourth place in the elite field of 64, falling short in his fifth set of the day 11-8 to Mike Davis, who will play tomorrow evening in a rematch with his ouster, Shane Van Boening. Schmidt se llevó el cuarto lugar en el ámbito de la élite 64, que no llegan a su quinta serie del día 11-8 a Mike Davis, que jugará mañana por la noche en una revancha con su expulsión, Shane Van Boening. Ayoung standout in backrooms across the country, Van Boening is hearing impaired, but is subject to play jokes with his hearing aid, and certainly heard his heart pounding as he bested Davis. Ayoung standout en backrooms en todo el país, Van Boening es auditiva, pero está sujeta a jugar bromas con su audífono y, sin duda, escucha su corazón late con fuerza como él bested Davis. The Fayetteville, NC born traveler who has come to rest in Maryland, and has had his share of success, most recently as part of the Mosconi Cup team. El Fayetteville, Carolina del Norte nació viajero que ha llegado al descanso en Maryland, y ha tenido su cuota de éxito, más recientemente como parte del equipo de Copa Mosconi. Davis went down 11-6 in an error-plagued match, but earned his way back for the final three in the mens’ draw with close victories over Immonen and Schmidt. Davis cayó 11-6 en un error-plagado partido, pero obtuvo su camino de vuelta para el final tres en la mens' draw estrecha con victorias sobre Immonen y Schmidt.
For his part, Orcollo has remained undefeated through strong opposition, toppling pal Parica 11-8 and holding Van Boening, the BCA league players’ selection for entry into the tournament, to a mere six games. Por su parte, Orcollo se ha mantenido undefeated a través de una fuerte oposición, derrocar pal Parica 11-8 y la celebración de Van Boening, la BCA liga de los jugadores de selección para la entrada en el torneo, a un mero seis juegos. The pride of Sioux Falls, SD, Van Boening has shown the heart of a champion on many occasions throughout the week, but suffered from an inability to get shots at the 1ball after the break, and a problem named Orcollo. El orgullo de Sioux Falls, SD, Van Boening ha puesto de manifiesto el corazón de un campeón en numerosas ocasiones durante la semana, pero sufren de una incapacidad para recibir inyecciones en el 1ball después de la desintegración, y un problema llamado Orcollo. With the poise of a stalking wolf, Orcollo eyed any possible interruption to his graceful run-out play with care. Con el aplomo de un lobo acechando, Orcollo ojos cualquier posible interrupción de su elegante vísperas de jugar a cabo con cuidado. He measured his decisions well at all times, and seems to have a knack for getting to the shot before the other man. Él midió bien sus decisiones en todo momento, y parece tener un knack para llegar a la vacuna antes de que el otro hombre. All of the Filipino hallmarks of play, between kicking for safety, spinning the ball with ease, and precision breaking, exist in Orcollo as well, making him a rising fear for his strongest Pinoy friends. Todas las filipino características de juego, entre patadas en materia de seguridad, haciendo girar la bola con facilidad, precisión y romper, existen en Orcollo así como, haciendo de él un creciente temor por su más enérgica Pinoy amigos.
Karen Corr was equally brilliant, holding down offensively explosive defending champion Jasmin Ouschan 9-4. Karen Corr fue igualmente brillante, manteniendo pulsada explosivo ofensivamente campeón defensor Jasmin Ouschan 9-4. Corr’s ability to control the pace of the match, occasionally using safeties where many top players would attempt to run out, undid Ouschan’s early lead, and seemed to cause her to lose rhythm and miss some routine shots. Corr la capacidad de controlar el ritmo del partido, en ocasiones utilizando safeties donde muchos mejores jugadores que intenta ejecutar, undid Ouschan principios del plomo, y parece provocar que pierda el ritmo y perder algunas vacunas de rutina. The veteran move comes from someone who has won as many titles as the Austrian has had birthdays. El veterano mover proviene de alguien que ha ganado el mayor número de títulos como el austriaco ha tenido cumpleaños. That’s twenty-one, sports fans. Eso es veintiuno, los fanáticos de los deportes.
Ouschan will return tomorrow night, having dispatched Gerda Hofstatter and Ga Young Kim, the latter in a near comeback win for the impressive player from Chinese Taipei. Ouschan regresará mañana por la noche, después de haber enviado Gerda Hofstatter y ga joven Kim, este último en un próximo regreso para ganar la impresionante jugador de China Taipei. Kim was narrowly denied a hill-hill chance after trailing 7-2, and the eventual 9-7 loss came around the same time as Schmidt’s, after nearly as long a trek. Kim se negó en sentido estricto una colina de la colina de oportunidad después de rastrero 7-2, y la eventual pérdida de 9-7 llegó aproximadamente al mismo tiempo que Schmidt's, después de casi siempre y una caminata. She finished in fourth place, having deposited Atlanta’s Monica Webb in a tie for fifth with Hofstatter in a thrilling 9-8 nail-biter. Ella terminó en cuarto lugar, después de haber depositado Atlanta's Monica Webb en un empate para un quinto con Hofstatter en un emocionante 9-8 clavo-biter.
Visit the Enjoypool.com image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/enjoypool_com_07/) Visite la galería de imágenes Enjoypool.com (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/enjoypool_com_07 /)
Alison Fisher will be there to face Ouschan, having held off Webb 9-6 before falling to Corr in the hot seat match. Alison Fisher estará allí para hacer frente a Ouschan, después de haber celebrado fuera de Webb 9-6 antes de caer a Corr en el asiento caliente partido. The 9-3 result speaks for itself, but there are many chapters in the battle between the number one and two players on the WPBA Tour, and another could be written Saturday if Ouschan cannot take advantage of the race to seven format for the ESPN semi-finals and finals. 9-3 El resultado habla por sí mismo, pero hay muchos capítulos en la batalla entre el número uno y dos jugadores en la WPBA Tour, y otro podría ser escrito Sábado Ouschan si no puede aprovechar las ventajas de la carrera a siete para el formato semi ESPN y las finales. The alternate break is another hurdle for the most offensively impressive parts of 9-ball, but each of these six players deserves some time under the television lights, and they will have every chance of taking home a major championship in the next two days. La alternativa es romper otro obstáculo para la ofensiva más impresionantes piezas de 9-ball, pero cada uno de estos seis jugadores merece algún tiempo bajo las luces de la televisión, y que tendrá todas las posibilidades de tomar el hogar uno de los principales campeonatos en los próximos dos días. Fisher and Corr have yet to bask in that pressure yet this tour year, and with “The Duchess of Doom” holding the top spot (which #2-ranked Corr shook her of for the only stretch this century), you can bet Corr will be looking to put it on either her old snooker rival or the impertinent kid who snatched her favorite crown last year. Fisher y Corr aún no han bask en que la presión aún este tour año, y con "La Duquesa de Doom" celebrar in situ la parte superior (que # 2-Corr clasificado de su sacudió para el único tramo de este siglo), usted puede apostar a Corr se busca para ponerlo ya sea a su antiguo rival de billar o el niño impertinente que arrebató su favorito corona el año pasado.
Stay tuned to insidepoolmag.com for continuing coverage of all the pool and billiard related events through Saturday at the Riviera in Las Vegas. Estén atentos a insidepoolmag.com para continuar la cobertura de todas las piscina y eventos relacionados con billar a sábado a la Riviera en Las Vegas.

16

May Mayo

Orcollo and Ouschan stand out in EnjoyPool.com play Orcollo y Ouschan destacan en EnjoyPool.com jugar

Posted by admin as Enviado por admin como Independent Tournaments - EnjoyPool.com Open Independiente Torneos - EnjoyPool.com abierto

Orcollo and Ouschan stand out in EnjoyPool.com play Orcollo y Ouschan destacan en EnjoyPool.com jugar

Six other champions remain undefeated in world class fields Otros seis campeones siguen siendo undefeated de clase mundial en los campos
By Paul Berg, Inside POOL Magazine Staff Por Paul Berg, en el interior de piscina revista Personal
The heat is on at the EnjoyPool.com 9-ball Championships in Las Vegas, and even the world’s greatest players feel it. El calor es en EnjoyPool.com a la bola 9-Campeonatos en Las Vegas, e incluso el más grande del mundo se sientan los jugadores. Both professional brackets are down to four undefeated players, with tomorrow’s schedule devoted to grueling one-loss play. Ambos profesionales entre paréntesis son las undefeated a cuatro jugadores, con horario de mañana dedicada a agotadoras una pérdida de juego. In the stacked men’s event, a Filipino pairing and a couple of hungry Americans remain unblemished. En los hombres apilados caso, un filipino de emparejamiento y un par de hambre siguen siendo los estadounidenses intachable.
Deadly Dennis Orcollo stopped Francisco Bustamante’s run through his countrymen at two, “Django” having most recently defeated Marlon Manalo and Santos Sambajon Jr. on his way to a tough 11-7 loss. Deadly Dennis Orcollo detenido Francisco Bustamante de la ejecución de sus compatriotas en dos, "Django" tener más recientemente derrotó a Marlon Manalo y Santos Sambajon Jr en su camino a una dura pérdida 11-7. Orcollo was relentless, jumping out of the gate with a 5-1 lead as Bustamante struggled to get shape after his breaks. Orcollo fue implacable, saltando fuera de la puerta con un 5-1 como plomo Bustamante luchado para conseguir su forma después de las pausas. While he rallied, breaking in three and four balls on his way to drawing within a game of Orcollo, a pair of brutal scratches by Bustamante put victory out of reach. Si bien se congregaron, rebasando en tres y cuatro bolas en su camino a los planos dentro de un juego de Orcollo, un par de arañazos brutal de Bustamante puso la victoria fuera de su alcance. Orcollo ran out after both of his last two snaps in the alternate break format with measured strokes to close the door. Orcollo corrió afuera, después de dos de sus últimos dos cierres en el formato alternativo romper con medidos golpes a cerrar la puerta.
Jose Parica escaped another double hill scrape with a top European to meet Orcollo in the next round. Jose Parica escapado otro doble colina raspar con una de las principales de Europa para hacer frente a Orcollo en la siguiente ronda. After falling behind 6-2 against “The Giant Killer” and rallying to a tie at eight, Mika Immonen reached the hill before Parica after a shocking 8ball miss from the leader of the Filipino invasion. Después de caer 6-2 contra detrás de "El Gigante Asesino" y congregar a un empate a ocho, Mika Immonen llegó a la colina antes de Parica tras un escandaloso 8ball de perder el dirigente filipino de la invasión. Despite an amazing run-out display to get back in the match, Immonen was unable to finish the job, missing on multiple opportunities to allow Parica to join him on the hill, where he broke and ran out for an 11-10 win. A pesar de una impresionante carrera el anuncio para volver en el partido, Immonen no ha podido terminar el trabajo, los desaparecidos en múltiples oportunidades que permitan Parica a reunirse con él en la colina, donde se rompió y se quedó sin una victoria 11-10.
Visit the Enjoypool.com image gallery (/gallery2/v/Pool+Tournaments/enjoypool_com_07/) Visite la galería de imágenes Enjoypool.com (/ gallery2/v/Pool + Tournaments/enjoypool_com_07 /)
Shane Van Boening, specially selected by the BCA as their entry into the field, also nearly squandered a sizeable early lead facing Satoshi Kawabata. Shane Van Boening, especialmente seleccionados por el BCA como su entrada en el campo, también casi desperdiciado una gran principios de plomo frente a Satoshi Kawabata. The Japanese stalwart’s monster break helped him get back in the match, and like Immonen, he got to the hill first, but the South Dakotan broke and ran out to join him. El japonés stalwart del monstruo descanso le ayudó a volver en el partido y, al igual que Immonen, llegó a la colina en primer lugar, pero el Sur Dakotan rompió y corrió a reunirse con él. Kawabata nearly broke in the 9ball, and risked the match on a difficult carom at it off the 2ball. Kawabata casi se partió en la 9ball, y el partido corría el riesgo de un difícil carom a que fuera el 2ball. The results were calmly cleaned up by Van Boening. Los resultados fueron limpiados con calma por Van Boening. Mike Davis will be his next opponent, coveting another big title in Nevada to match his 2003 win in Reno and coming off an 11-6 victory over Ronnie Wiseman. Mike Davis será su próximo oponente, codiciando otro título grande en Nevada a su partido ganar en 2003 y Reno viene de una victoria de 11-6 sobre Ronnie Wiseman.
In the WPBA-sanctioned womens’ event, Jasmin Ouschan doesn’t appear to be trying to walk the same long path through the one-loss side that earned her a breakout title here last year. En la WPBA-sancionada mujeres evento, Jasmin Ouschan no parece estar tratando de caminar el mismo camino largo a través de la pérdida de un lado que obtuvo su título de un panel aquí el año pasado. Following a 9-6 win over former world champion Shin-Mei Liu on Tuesday night, “The Ice Princess” handed recent Great Lakes Classic winner Xiaoting Pan a 9-3 drubbing, running out frequently from the break and displaying tactical genius when the balls didn’t lay well for offense. Tras una victoria 9-6 sobre el ex campeón del mundo de Shin-Mei Liu en martes por la noche, "La Princesa de Hielo" entregó los últimos Grandes Lagos Classic ganador Xiaoting Pan un 9-3 drubbing, acabando con frecuencia de la desintegración y la visualización de genio táctico cuando las bolas no así para sentar ofensa. Karen Corr is the biggest money winner in the history of this event (dating back to its long-running title, the BCA Open), and stands tall in Ouschan’s path to a title defense following a 9-4 win over Miyuki Sakai. Karen Corr es el mayor ganador de dinero en la historia de este evento (se remonta a su largo título, el BCA Open), y está en Ouschan altura del camino a un título de defensa tras una victoria 9-4 sobre Miyuki Sakai.
Alison Fisher and Monica Webb also go into Thursday without a loss, and the number one ranked “Duchess of Doom” and fifth ranked Atlanta assassin will face off. Alison Fisher y Monica Webb también entrar en Jueves sin una pérdida, y la clasificó número uno "Duquesa de Doom" y quinto clasificado Atlanta asesino se enfrentan. Fisher was never in jeopardy in a 9-4 win over Gerda Hofstatter, while Webb held off her close friend and practice partner, as Helena Thornfeldt came back from a 6-2 deficit valiantly in an eventual 9-6 loss. Fisher fue nunca en peligro a una victoria 9-4 sobre Gerda Hofstatter, mientras que Webb se celebró fuera su amigo íntimo y socio de la práctica, como Helena Thornfeldt regresó de un déficit 6-2 valientemente en una eventual pérdida de 9-6.
The one-loss side of each bracket is populated by twenty top players, and Thursday’s schedule will be a long day for anyone hoping to see Friday. La pérdida de un lado de cada brazo está poblada por veinte mejores jugadores, y el jueves el horario será un largo día para que nadie esperaba ver a viernes. Stay tuned to insidepoolmag.com for all the latest news from the Riviera in Las Vegas, as the EnjoyPool.com 9-ball Championships and the BCA National Team events roll on. Estén atentos a insidepoolmag.com para todas las últimas noticias de la Riviera en Las Vegas, como el EnjoyPool.com 9-ball y el Campeonato BCA Equipo Nacional eventos en rollo.

16

May Mayo

BCA Singles Conclude BCA concluir en individuales

Posted by admin as Enviado por admin como Independent Tournaments - EnjoyPool.com Open Independiente Torneos - EnjoyPool.com abierto

BCA Singles Conclude BCA concluir en individuales

by Rick Davis por Rick Davis
The 31st annual BCA singles divisions concluded play Tuesday, May 15, after five days of play across 11 divisions. La 31a anual BCA divisiones individuales llegó a la conclusión de desempeñar Martes, 15 de mayo, después de cinco días de juego a través de 11 divisiones.
The crowning jewel of the action was the mens grandmasters division where Jason “Dark Horse” Kirkwood went undefeated to earn top honors. La coronación joya de la acción era la mens grandmasters división donde Jason "Dark Horse" Kirkwood undefeated pasó a ganar altos honores. In the mens masters division Donald Todd took the gold undefeated while Gregory Kuhl came back from a late loss to claim the open division. En la división masculina amos Donald Todd tomó el oro, mientras que Gregory undefeated Kuhl regresar de una pérdida tardía a reclamar la división abierta. Finishing up the mens divisions were the senior and super senior events that were taken down by Carl Coffee and Rodney Thompson, respectively, both players going undefeated. Finalizando la mens divisiones fueron los altos y super senior acontecimientos que fueron tomadas por Carl Café y Rodney Thompson, respectivamente, ambos jugadores van undefeated.
Action in the womens divisions kept on par as Kristi Carter swept the grandmasters division undefeated. Acción en la mujer divisiones mantenerse a la par como Kristi Carter barrida grandmasters la división undefeated. At the same time Stacie Bourbeau took the masters field while Marissa Hallett cleared the open division, both players winning undefeated. Al mismo tiempo Stacie Bourbeau tomó a los capitanes de campo, mientras que Marissa Hallett autorizó la abierta división, ambos jugadores ganando undefeated. Finally, Tommie Keyser pulled out the win in the senior division, finishing well after midnight for another undefeated sweep. Por último, Tommie Keyser sacó la victoria en la división senior, acabando así después de la medianoche para otro undefeated barrido.
Two divisions of second chance play also concluded as Mark Church took down the mens event while Melinda Hagues earned the womens title in the single-elimination format. Dos divisiones segunda oportunidad de jugar también llegó a la conclusión de que Mark tuvo la Iglesia en el caso mens mientras Melinda Hagues ganado el título de la mujer en la eliminación de un solo formato.

Mens Grand Master: Mens Gran Maestre:
1st Jason Kirkwood 1 ª Jason Kirkwood
2nd Edwin Montal 2 ª Edwin Montal
3rd Ike Runnels 3 ª Ike Runnels
Mens Master: Mens Master:
1st Donald Todd 1 ª Donald Todd
2nd Francisco Jose Diaz Pizarro 2 º Francisco José Díaz Pizarro
3rd Jeremy Smith 3 º Jeremy Smith
Mens Open: Mens Open:
1st Gregory Kuhl 1 ª Gregory Kuhl
2nd Duane Demas 2 ª Duane Demas
3rd Todd Speakman 3 ª Todd Speakman
Mens Senior: Caballeros Senior:
1st Carl Coffee 1 ª Carl Café
2nd Robert Schumacher 2 º Robert Schumacher
3rd Robert Swindler 3 ª Robert estafador
Mens Super Senior: Mens Super Senior:
1st Rodney Thompson 1 ª Rodney Thompson
2nd Ellahue O’Rear 2 ª Ellahue O'Rear
3rd Robert Gawthrop 3 ª Robert Gawthrop
Womens Grand Master: Mujeres de Gran Maestro:
1st Kristi Carter 1 ª Kristi Carter
2nd Romana Dokovic 2 ª Romana Dokovic
3rd Rebecca Wagner 3 Rebecca Wagner
Womens Master: Mujeres Master:
1st Stacie Bourbeau 1 ª Stacie Bourbeau
2nd Jackie Flitcher 2 ª Jackie Flitcher
3rd Katrina Lyman 3 ª Katrina Lyman
Womens Open: Mujeres Open:
1st Marissa Hallett 1 ª Marissa Hallett
2nd Betty Sessions Betty 2 ª sesión
3rd Mary Hopkin 3 ª Mary Hopkin
Womens Senior: Senior Mujeres:
1st Tommie Keyser 1 ª Tommie Keyser
2nd Nancy Kuhn 2 ª Nancy Kuhn
3rd Sherry Griffin 3 ª Sherry Griffin
Mens Second Chance: Mens segunda oportunidad:
1st Mark Church 1 ª Mark Iglesia
2nd Tommy Huynh 2 ª Tommy Huynh
Womens Second Chance: Mujeres de la Segunda Oportunidad:
1st Melinda Hagues 1 ª Melinda Hagues
2nd Marcia Hanifee 2 º Marcia Hanifee