14

Nov

US Amateur Billiards Champions Crowned US-Amateur-Billard-Champions gekrönt

Posted by admin as Geschrieben von admin Pool Leagues - APA Pool Ligen - APA

US Amateur Billiards Champions Crowned US-Amateur-Billard-Champions gekrönt
Winners of Men’s Division and Women’s Division Advance to ‘08 Pro Event Die Gewinner der Herren-Abteilung und der Women's Division zu Advance'08 Pro Event
The top amateur players in the country came to Mr. Cues II in Atlanta in early November to compete for the coveted US Amateur Championship title. Die Top-Amateur-Spieler des Landes kamen an Herrn Cues II in Atlanta Anfang November im Wettbewerb um die begehrten US Amateur Championship Titel.
The finals of the Women’s Division pitted Tina Larsen of Palatine, Ill., against hometown favorite Betty Sessions. Das Finale der Women's Division pitted Tina Larsen von Palatin, Ill., gegen Heimatstadt bevorzugten Betty Sessions.
Larsen and Sessions traded wins the first two games of the 8-Ball set before Larsen was able to open a slight 3-1 lead. Larsen Sessions gehandelt und gewinnt den ersten zwei Spiele der 8-Ball vor Larsen konnte beim Öffnen eines leichten 3-1 führen. Sessions managed a win in the fifth game to pull within one. Sessions verwaltet ein Sieg im fünften Spiel an einem Strang ziehen innerhalb eines. Larsen closed out the 8-Ball set with a win and a 4-2 lead. Larsen zur Schließung der 8-Ball mit einem Sieg und einer 4-2 Führung.
Larsen won the first game of the 9-Ball set and appeared well on her way to victory with a 5-2 lead. Larsen gewann das erste Spiel der 9-Ball Set und erschien auch auf dem Weg zum Sieg mit einem 5-2 Vorsprung. But Sessions showed the kind of adversity that had secured her a 3rd Place finish in 2006 and led her undefeated to the finals this year. Aber Sessions zeigte die Art der Widrigkeiten, die gesichert hatte ihr einen 3. Platz im Jahr 2006 und führte sie unbesiegt an der Endrunde in diesem Jahr. She scored three consecutive wins to even the match at 5-5. Sie erzielte drei aufeinander folgende Siege auf dem Spiel sogar auf 5-5.
But it was Larsen’s turn to put on a clinic in adversity. Aber es war Larsen an der Reihe, um in einer Klinik in Widrigkeiten. With many in the local crowd rooting for Sessions, it was Larsen taking the next three games, putting her on-the-hill. Mit vielen in der lokalen Verwurzelung Menschenmenge for Sessions war es Larsen Einnahme der nächsten drei Spielen, ihr Putting on-the-Hill.
Sessions wasn’t about to give up without a fight though, winning the fourteenth game, and pulling within two. Sessions war nicht zu geben, ohne jedoch ein Kampf, Sieg im vierzehnten Spiel und zieht innerhalb von zwei.
But in the fifteenth and final game, Larsen secured the game and the match. Aber im fünfzehnten und letzten Spiel gesichert Larsen das Spiel und das Spiel. She becomes the first two-time US Amateur Women’s Champion and now moves on to compete in a 2008 WPBA Classic Tour event. Sie wird die ersten zwei Mal US-Amateur-Women's Champion und nun bewegt sich auf den Wettbewerb in einem 2008 WPBA Classic Tour Veranstaltung.
“To come through such an outstanding field of players twice is truly amazing and it feels incredible,” said Larsen of accomplishing the feat. "Um durch ein solches Gebiet der herausragenden Spieler zweimal ist wirklich erstaunlich, und es fühlt sich unglaublich", sagte Larsen über die Vollendung des feat.
The Men’s Division featured Jason Richko of Trinity, Fla., versus former US Amateur Champion Robert Hall of Huntsville, Ala. The match began in the 8-Ball set with Hall getting on the board first. Die Men's Division featured Jason Richko der Dreifaltigkeit, Florida, im Vergleich zu früheren US-Amateur-Champion Robert Hall von Huntsville, Ala Das Spiel begann im 8-Ball-Set mit Halle immer auf dem Brett. Richko quickly countered and evened the match 1-1 in the second game. Richko schnell entgegengewirkt und evened das Spiel 1-1 im zweiten Spiel.
Hall continued to build a lead over his opponent, winning the next two games, but Richko wasn’t backing down, again matching his counterpart with two consecutive victories of his own. Halle zu bauen weiterhin einen Vorsprung gegenüber seinem Gegner und gewann die nächsten beiden Spiele, aber Richko war nicht Rückhalt, wieder passender sein Pendant mit zwei aufeinander folgenden Siegen über seine eigenen. The pair traded wins in the seventh and eighth games of the match, and switched to the 9-Ball set tied at four games apiece. Das Paar gehandelt gewinnt in der siebten und achten Spielen des Spiels, und wechselte zu den 9-Ball Satz gebunden an vier Spielen pro Stück.
Once in the 9-Ball set, Richko set the tone with a break-and-run to take his first lead of the match. Nachdem in den 9-Ball Set, Richko den Ton mit einem Break-and-Run zu seinem ersten Führung des Spiels. Behind his exceptional break, Richko managed to take the next four games, barely giving Hall a chance at the table. Hinter seiner außergewöhnlichen Pause, Richko verwaltet, um die nächsten vier Spiele, die Halle kaum eine Chance auf den Tisch. When Hall did finally make it to the table, he didn’t have much to shoot at, thanks to Richko’s defensive play. Bei der Halle haben sie endlich auf dem Tisch, er hatte nicht viel zu schießen, dank Richko der Defensive spielen.
“Pro player Tony Crosby came out with a new break cue a few weeks ago called the Sniper II, and it really helped with my break and my jumps. "Pro-Spieler Tony Crosby kam mit einer neuen Pause Cue vor ein paar Wochen rief der Sniper II, und es hat mir sehr geholfen mit meiner Pause und meine Sprünge. I had been using a soft break for most of the tournament, but it went dry on me, so I went harder in my last few matches and it worked out well,” said Richko. Ich war mit einem weichen Pause für die meisten des Turniers, aber es ging trocken über mich, damit ich ging härter in meinem letzten Spiele und es funktionierte gut ", sagte Richko.
A missed combination shot on the 9-ball by Richko, and a miscue in the 14th game, gave Hall the game and a glimmer of hope. Verpassen eines Kombination Schuss auf dem 9-Ball von Richko und eine miscue im 14. Spiel, gab das Spiel Halle und ein Hoffnungsschimmer. After Richko failed to make a shot on the 8-ball in the 15th game, Hall again capitalized on the mistake, winning that game and the next, and cutting the deficit to two, 9-7. Nach Richko versäumt, einen Schuss auf das 8-Ball im 15. Spiel, Halle wieder aktiviert, auf die Fehler, gewinnt das Spiel und das nächste, und Schneiden des Defizits auf zwei, 9-7.
Richko would simply not be denied though, winning the next game to put him on-the-hill. Richko würde einfach nicht geleugnet werden, wenn der Gewinn der nächsten Spiel zu setzen ihn on-the-Hill. Needing only one more game for the match and the title, Richko punctuate his victory with a 9-on-the-snap. Benötigen nur noch ein Spiel für das Spiel und den Titel, Richko punktieren seinem Sieg mit einem 9-on-the-Snap.
Afterwards, Richko credited Frank Touloumis, who had coached him early on in his career, and Bob Savidio, who has worked with him this past year. Danach Richko gutgeschrieben Frank Touloumis, gecoacht, hatte ihn schon früh in seiner Karriere, und Bob Savidio, hat, arbeitete mit ihm im letzten Jahr.
“I played last year and finished 25th, so Bob has really been helping me focus on the mental side of the game,” added Richko. "Ich spielte im vergangenen Jahr abgeschlossen und 25., so Bob hat wirklich hilft mir konzentrieren sich auf die geistige Seite des Spiels", ergänzte Richko.
He now moves on to compete in the 2008 US Open. Er bewegt sich jetzt auf den Wettbewerb in der US Open 2008.
The 2007 US Amateur Championship, produced and conducted by the American Poolplayers Association (APA), was held at Mr. Cues II in Atlanta, Ga., Nov. 2-4. Die 2007 US Amateur Championship, produziert und durchgeführt von der amerikanischen Poolplayers Association (APA), fand bei Herrn Cues II in Atlanta, Ga., Nov. 2-4. Preliminary qualifying rounds were held throughout the country in mid-Sept., with more than 1,500 players attempting to qualify. Vorläufige Qualifikationsrunden fanden im ganzen Land in der Mitte-Sept., Mit mehr als 1500 Spieler versuchen zu qualifizieren.
Larsen and Richko competed with the nation’s most highly skilled amateur players who were all vying for the US Amateur Champion title. Larsen und Richko konkurrierte mit der Nation die meisten hoch qualifizierten Amateur-Spieler, waren alle vying für die US-Amateur-Champion Titel. The Men’s Division consisted of 127-players, while the Women’s Division featured 25 players. Die Men's Division bestand aus 127-Spieler, während der Women's Division featured 25 Spieler. As Champions, Larsen and Richko will return next year to defend their coveted titles. Wie Champions, Larsen und Richko wieder im nächsten Jahr zu verteidigen ihre begehrten Titel.
Both Sessions and Hall finished as the Runners-up. Beide Sessions und Halle fertig als der Zweite. Finishing in 3rd Place in the Men’s Division was Gary Neal of Spartanburg, SC In 4th Place was Rusty Jackson III of Allensville, Ky. Tying for 5th Place in the Men’s Division is Brian Belobradic of Whitby, Ontario, Canada and Eddie Little of Salisbury, NC Defending champion Michell Monk of Palm Bay, Fla. rounded out the top finishers in the Women’s Division with a 3rd Place finish. Finishing im 3. Platz in der Herren-Abteilung wurde von Gary Neal Spartanburg, SC Im 4. Platz war Rusty Jackson III Allensville, Packschnur Ky. für 5. Platz in der Herren-Abteilung ist Brian Belobradic von Whitby, Ontario, Kanada und Eddie Little of Salisbury, NC Titelverteidiger Michell Mönch in Palm Bay, Florida runden die Top-Läufer in der Women's Division mit einem 3. Platz.
The US Amateur Championship is a double elimination tournament that offers the nation’s top amateur players the opportunity to showcase their skills through a combination of 8-Ball and 9-Ball matches, in the only APA event that does not use The Equalizer® handicap system. Die US-Amateur-Meisterschaft ist eine doppelte Beseitigung Turnier bietet, dass die Nation's Top Amateur Spielern die Gelegenheit, ihre Fertigkeiten durch eine Kombination von 8-Ball und 9-Ball Spiele, die nur im Fall, dass APA verwendet nicht den Equalizer ® Handicap System.
The APA, based in Lake Saint Louis, Mo., sanctions the world’s largest amateur pool league, known as the APA Pool League throughout the United States, and as the Canadian Pool League in Canada. Die APA, mit Sitz in Lake Saint Louis, Mo., Sanktionen der weltweit größte Amateur-Pool-Liga, bekannt als der APA-Pool Liga in den Vereinigten Staaten, und als der kanadische Pool League in Kanada. More than 260,000 members compete in weekly 8-Ball and 9Ball league play. Mehr als 260000 Mitglieder konkurrieren in der Woche 8-Ball und 9Ball Liga spielen. The APA is generally recognized as the Governing Body of Amateur Pool, having established the official rules, championships, formats and handicap systems for the sport of amateur billiards. Die APA ist allgemein anerkannt, wie der Verwaltungsrat der Amateur-Pool, zur Gründung der amtlichen Regeln, Meisterschaften, Formate und Handicap-Systeme für den Sport von Amateur-Billard.
The APA produces three major tournaments each year—the APA National Team Championships, the APA National Singles Championships and the US Amateur Championship—that, together, pay out nearly $1.5 Million in cash and prizes annually! Die APA produziert drei großen Turnieren jedes Jahr-die APA National Team Championships, die APA-Singles Nationale Meisterschaften und die US-Amateur-Meisterschaften, die zusammen mit Pay-out von fast US $ 1,5 Mio. in bar und Preise jährlich!
The APA and its championships are sponsored by Cuetec Cues, Aramith Billiard Balls, Valley Teflon Ultra Cloth by Championship, and Valley Tables. Die APA und ihre Meisterschaften sind gesponsert von Cuetec Cues, Kugeln Aramith Billard, Valley Teflon Ultra Cloth von Meisterschaft, Tabellen und Valley.

  • June 2008 Juni 2008
    M M - T T - W B T T - F S S - S S -
    « May «Mai
    1
    2 3 4 5 6 7 8
    9 10 11 12 13 14 15
    16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29
    30